Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
14:34 

Японские сказки

----------=Yamato-Nippon-Japan=----------
Загадки призраков
Давным-давно жил некий буддийский монах. Однажды во время странствия он остановился переночевать в стоявшем в горах небольшом, старом и ветхом храме.
Долгое время хам был необитаемым, внутри все было покрыто пылью и паутиной.
Посреди ночи монах проснулся от тусклого света и услышал странный голос:
— Господин монах, знаете ли вы, кто мы такие?
— Господи милостивый, да это же призраки! — воскликнул монах и почувствовал, как по спине у него побежал холодок.
— Господин монах, мы загадаем вам три загадки. Если вы не найдете ответы на них, мы вас съедим. Итак, начинаем.
— У меня одна нога и один глаз. Кто я такой? — спросил первый призрак.
— У меня квадратное лицо, два зуба и три глаза. Кто я такой? — спросил второй призрак.
— Внутри моего бумажного тела находится огонь. Кто я такой? —спросил третий и последний призрак.
— Помогите кто-нибудь, помогите! — вскричал монах, весь дрожа. Но при этом он напряженно думал, стараясь найти разгадки.
— Знаю, — громко воскликнул монах, встав во весь рост. — Первый — это призрак зонта. Второй — призрак гэта. А третий — призрак японского фонаря.
Как только он договорил, в мгновение ока призраки исчезли.


Красный черт и синий черт.
Давным-давно за лесами, за полями, высоко в горах Японии жили два черта, красный и синий. Красный черт очень любил детей и все время мечтал, как бы подружиться с ними, чтобы каждый день можно было вместе играть.
— Я ведь очень добрый красный черт, — говорил он. — Почему же они не приходят ко мне домой поиграть? Если бы пришли, я угостил бы их сластями с чаем или соком.
— Послушай, красный черт, ты что, и правда так хочешь подружиться с детьми? — спросил его однажды синий черт.
— Ну конечно, очень хочу.
— Тогда поди-ка сюда, есть у меня одна идея. — И синий черт зашептал что-то на ухо красному. А под конец прибавил: — Ну что, все понял? Вот и ладно. Тогда пойдем искупаемся.
И с довольными улыбками красный черт и синий черт отправились купаться.
Через несколько дней дети пришли в лес поиграть. Они пели и танцевали, играли в прятки и догонялки, шумели и веселились.
— У! У! У! — послышалось тут в лесу уханье синего черта. — Ну-ка, дети, успокойтесь. И уходите отсюда прочь. Сейчас время моей прогулки. Раз, два, три — убирайтесь вон из леса! — И синий черт опять страшно заухал.
— Помогите! Помогите! — закричали в страхе дети.
— Ах ты злобный синий черт! — откликнулся на их крики красный черт. — Прекращай свою прогулку, а не то я сейчас такое с тобой сделаю! — И он принялся колотить синего черта, приговаривая: — Раз, два, три! Трах, бах, бац!
— О, прости меня, могучий красный черт. Я никогда больше не буду пугать детей, прости меня, — заюлил синий черт и сам убежал прочь.
— Можете не беспокоиться, дети, — сказал красный черт. — Этого злобного черта больше нет. Он убежал далеко, очень далеко.
— Спасибо тебе, красный черт, — сказали ему дети. — Ты победил злого черта, могучий, добрый красный черт. Давай играть вместе. Будем играть в прятки, и ты будешь водить.
Дети попрятались в лесу, а красный черт стал считать:
— Раз, два, три, четыре, пять, я иду искать. Кто не спрятался — я не виноват.
Так они играли и веселились, пока в небе не загорелись первые звезды. Тогда дети попрощались с красным чертом и пообещали назавтра снова прийти в лес играть. Красный черт помахал им на прощание, думая про себя, какой же он счастливый — сумел подружиться с детьми. "Пойду поищу синего черта. Чем, интересно, он занимается?" Но своего товарища красный черт не нашел, а нашел лишь письмо от него, лежавшее на земле. Вот что написал ему синий черт: "Красный черт, если дети узнают, что ты дружишь со злым синим чертом, они убегут от тебя. Так что мы с тобой никогда больше не встретимся. Я ухожу очень далеко отсюда. Надеюсь, ты хорошо поладишь с детьми. Прощай".
— Ах, он ушел, — воскликнул красный черт. — Синий черт ушел насовсем. Каким замечательным другом он был, а теперь ушел.
Больше они никогда не встречались.


Платье из перьев
Была весна, и над поросшим соснами побережьем Мио слышалось пение птиц. Синее море плясало и сверкало в лучах солнца, и рыбак по имени Хайруко сидел на берегу, любуясь этой картиной. Он неспешно оглядывался по сторонам и вдруг заметил висящее на дереве платье, сшитое из белоснежных перьев.
Он уже собирался было снять платье с дерева, когда увидел, что из моря к нему идет редкостной красоты девушка. Девушка подошла ближе и попросила рыбака отдать ей платье.
Хайруко смотрел на девушку с откровенным восхищением, но ответил ей:
— Я это платье нашел и хочу оставить его себе. Это платье — настоящая драгоценность, достойная того, чтобы ее поместить в сокровищницу Японии. Нет, право же, не могу отдать его тебе.
— Ах! — горестно воскликнула девушка. — Без своего платья из перьев я не смогу взлететь на небо. И если ты не вернешь его мне, я не вернусь в свой звездный дом. Ах, добрый рыбак, умоляю тебя, верни мне платье!
Но рыбак, видно, человек жестокосердный, ни в какую.
— Чем больше ты просишь, тем тверже мое намерение оставить себе то, что я нашел.
Тогда девушка промолвила:
Не говори, рыбак мой милый, не говори жестоких слов!
Ах, знал бы ты, как бьется сердце бедной птицы
Со сломанным крылом. Вот так и я без платья в перьях,
Которые, что крылья, для меня. Уж никогда мне не взлететь
В небесную синь.
Поспорили Хайруко с девушкой еще немного, и сердце рыбака немного смягчилось.
— Я верну тебе платье из перьев, если ты станцуешь для меня.
— Хорошо, — согласилась девушка. — Я станцую для тебя танец, от которого приходит в движение Лунный Дворец. Даже простому смертному дано понять тайну этого танца. Но только без своего платья из перьев я не могу танцевать.
— Э, нет, — заподозрил подвох рыбак. — Я дам тебе платье, а ты улетишь, так и не станцевав для меня.
От этих слов девушка не на шутку рассердилась.
— Можно нарушить слово смертного, но среди небесных существ не бывает лжи.
Стыдно стало рыбаку, и — делать нечего — отдал он девушке ее платье из перьев.
Надела девушка белоснежное одеяние, ударила по струнам арфы и начала танцевать. При этом она напевала что-то удивительное и прекрасное о своем далеком доме на Луне. Она пела о величественном Лунном Дворце, где правят тридцать царей. Пятнадцать из них носят белые одежды, когда ночное светило показывается целиком, а другие пятнадцать — черные, когда Луна на ущербе. Девушка пела, играла, танцевала и благословляла Японию, желая ей богатства и процветания.
Но недолго рыбак наслаждался этим замечательным представлением, которое устроила ему Лунная Дева. Очень скоро ее легкие ножки начали отрываться от песка все выше и выше. Она поднялась в воздух, и ее белое платье было хорошо видно на фоне соснового леса, а потом — в небесной сини. Она поднималась в поднебесье, не переставая петь и играть, выше горных вершин, выше, еще выше, пока песня совсем не стихла. Это значило, что она попала к себе домой — в великолепный Лунный Дворец.


Девушка-журавушка
В старину, в далекую старину жили в одной деревне старик со старухой. Были они очень добрые, но жили бедно. Однажды в холодный снежный день пошел старик в лес. Собрал он большую охапку хвороста, взвалил на спину и начал спускаться с горы. Вдруг слышит он поблизости жалобный крик. Глядь, а это журавль попался в силок, бьется и стонет, видно, на помощь зовет.
— Ах ты бедняга! Не дергайся, потерпи немного... Сейчас я тебе помогу.
Освободил старик птицу. Взмахнула она крыльями и полетела прочь. Летит и радостно курлычет.
Пришел старик домой и рассказал об этом случае своей жене:
— Сделал я сегодня одно доброе дело. Журавля из силков освободил.
Вдруг кто-то тихонько к ним постучался.
— Кто бы это мог быть в такой поздний час? — сказала старуха, открывая дверь.
Открыла и видит: стоит в дверях девушка, вся запорошенная снегом.
— Извините меня. Шла я в деревню к подруге, да заблудилась в горах. А на беду, сильно метет, дороги не видно. Можно мне у вас отогреться чуть-чуть? Так холодно на улице.
— Входи, конечно. Садись, обогрейся да поужинай с нами. Чем богаты, тем и рады. А лучше и ночуй у нас. Куда ты пойдешь — ночь на дворе.
Счастлива была девушка слышать такие добрые слова и решила она остаться заночевать.
На следующий день еще больше намело снега, так что пришлось ей остаться еще на несколько дней. Стала она старухе по хозяйству помогать, готовить, убирать, даже плечи, спину старикам разминать.
Пришлась старикам по сердцу ласковая девушка. Жалко стало с ней расставаться. Да и очень они печалились, что детей у них не было. Стали относиться они к девушке, как к собственной дочери.
Однажды она сказала им: — Можно мне быть вашей дочерью? Старики с радостью согласились.
Однажды говорит она своим родителям: — В благодарность за доброту вашу натку я вам хорошего полотна. Купите только мне нитей.
Купил старик ей нитей, приготовила она себе комнату для работы.
— Только об одном прошу, — говорит, — обещайте мне не заглядывать в комнату, где я ткать буду. Не люблю, когда смотрят, как я работаю.
— Хорошо, доченька, не волнуйся, не будем заглядывать. Тки, ни о чем не беспокойся. Взялась девушка за работу, И вечером не вышла, и на следующий день. Все работает. Только и слышно в соседней комнате: кири-кара тон-тон-тон.
На третий день вынесла девушка старикам сверток узорчатой ткани. По красному полю золотые журавли летят. Никогда не видели старики такой прелести.
— Красота-то какая!— дивятся старики. — Глаз не отвести!
Пощупали ткань: мягче пуха, легче пера.
— Это называется журавлиный шелк. Сходи, отец, в город завтра и продай его. И, пожалуйста, купи еще нитей.
На следующее утро пошел старик в город.
— Покупайте журавлиный щелк! Кому журавлиный шелк! — кричал он и ходил по улицам. Удалось ему продать шелк по очень высокой цене одному богачу. Купил он еще нитей и много еще чего и счастливый вернулся домой.
На следующий день девушка опять принялась за работу. Снова прошло три дня.
Тут старуха и говорит своему мужу: — Что за чудесный шелк она делает! Я бы хотела заглянуть к ней в комнату.
— Даже и не думай. Она же сказала нам не заглядывать.
Но старуха не слушала его.
— Чуть-чуть, чуть-чуть. — С этими словами заглянула она в комнату. — О, боги! — изумилась она, увидев в комнате журавля. Голый журавль выщипывает у себя на груди остатки пуха и вплетает в узорную ткань на кроснах.
— Да это журавль ткет, — тихо сказала своему мужу старуха.
Этой же ночью девушка вышла из комнаты, держа в руках шелковую ткань.
— Милые мои родители. Я никогда не забуду вашей доброты. Я — птица, которую вы спасли снежным днем от силков. И я пришла сюда, чтобы помочь вам. Но вы раскрыли мой секрет, и я не могу здесь больше оставаться. Сейчас я должна попрощаться с вами. Спасибо вам за все.
Просили ее старики остаться, но все было напрасно. Подняла она руки, превратилась в журавля и поднялась в небо. Грустно-грустно, точно прощаясь, крикнул журавль в последний раз и скрылся в закатном небе.
А старик со старухой жили еще долго и счастливо на деньги, вырученные от продажи шелка.



Жена из журавлиного гнезда
Жил когда-то в хижине среди гор одинокий бедняк. Работал он не покладая рук, но не мог заработать даже себе на пропитание. Бывало, наступит ночь, а он все сидит и думает горькую думу, как ему дальше на свете жить.
Как-то раз пошел бедняк, как всегда, работать к хозяину, у которого батрачил. Вернулся он затемно в свою хижину и лег спать. А ночью поднялась страшная буря. Проснулся бедняк и слышит, кричит кто-то неведомо где тонким голоском: "Помогите! На помощь!"
Думает он: "Где бы это могло быть?" Тем временем начало светать. Встал он, пошел в горы за хворостом. И тут снова услышал тот же голосок: "Помогите! Спасите!" Пошел бедняк на зов, и что же он видит? Сломало бурей старое дерево, на котором было журавлиное гнездо, и прищемило птицу упавшим деревом. Жалобно кричит журавлиха, а издали кажется, будто кто-то зовет: "Помогите! Помогите!" Подошел бедняк ближе и увидел, что стонет журавлиха в смертной муке. Пожалел он птицу и освободил ее.
- Ах, бедняжка, напугала ты меня своим криком! Ну, теперь ты свободна, а мне пора на работу. Прощай!
Спаслась журавлиха от одной беды, да не спаслась от другой. Не может она взлететь! Захлопает крыльями и упадет на землю, захлопает крыльями и опять свалится. Взял бедняк ее на руки, стал гладить, жалеть, вправил журавлихе поврежденное крыло.
- Ну, журавль-птица, пора мне на работу, а ты поправляйся и лети себе куда-нибудь в хорошее место!
Пошел бедняк прочь, а журавлиха смотрит ему вслед, роняет слезы.
Вскоре после этого выпал как-то дождливый день.
Не пошел бедняк на работу, остался дома. В полдень небо прояснилось, и он отправился в горы за хворостом. Вдруг видит, собирает в лесу хворост женщина, на вид лет двадцати с небольшим, красоты небывалой. Удивился бедняк: "Откуда здесь такая?" А женщина заговаривает с ним, посмеивается:
- Давно мне хотелось повстречаться с тобой!
- Да кто ж ты будешь? Она только смехом заливается.
- Из каких ты мест?
Не отвечает красавица, только усерднее хворост собирает.
Так они оба и работали в лесу до самого вечера. Когда стало смеркаться, бедняк сказал: - С меня хвороста хватит, я пошел домой. А красавица ему:
- И я с тобой!
Не отстает от него ни на шаг, идет за ним прямо в его хижину. Смутился бедняк: - Бедно я живу, стыдно мне принимать такую гостью!
Красавица и бровью не повела.
- Ничего, - говорит, - у меня своего дома нет. Пожалуйста, позволь мне здесь поселиться.
Достала она бумажный сверточек из-за пазухи, высыпала оттуда два зернышка риса и просит бедняка дать ей котелок. Бросила красавица две рисинки в котелок, и наполнился он до краев отборным рисом. Наелись они досыта и легли спать.
С тех пор вынимала она три раза в день по две рисинки из-за пазухи и варила их в котелке. И каждый раз они ели сколько хотели, да еще и оставалось.
Сначала бедняк часто говорил красавице:
- Я ведь последний бедняк в деревне! Скоро опротивеет тебе такая жизнь. Но я тебя не держу: уходи, если хочешь, туда, где тебе будет лучше! Зачем тебе со мной маяться?
Но женщина не уходила. Она собирала с ним хворост в горах или оставалась дома и усердно ткала.
Видит бедняк, что она не уходит, и думает: "Надо мне больше работать, пока у ней рисинки в бумажном свертке не кончились". С утра до ночи рубил он в лесу деревья, работал без устали.
Стала красавица женой бедняка. Каждый день она оставалась дома и ткала, ткала не покладая рук. Только и слышался стук ткацкого станка: "Тинкара-канкара-тон-тон-тон!"
Пришло время, и родилась у нее маленькая дочка. Зажили они втроем.
Но вот, когда миновало три года, как-то раз жена говорит бедняку:
- Снеси-ка в город мою работу и продай купцам.
- Сколько может стоить эта пушистая, мягкая ткань? - спрашивает муж. А сам думает: "Еще удастся ли ее сбыть?"
- Я вложила в мой труд всю душу, - молвила жена, - но, пожалуй, за триста рё эту ткань можно отдать.
Не поверил муж. Триста рё - неслыханные деньги! Однако взял ткань и понес ее в город к самому богатому купцу.
- Не купишь ли ты у меня эту ткань?
- А сколько ты за нее просишь?
- Уступлю за триста рё.
- Так и быть, заплачу тебе триста ре и буду отныне беречь эту ткань, легче пера, мягче пуха, как самую большую семейную драгоценность.
Отсчитал купец бедняку триста рё. С тех пор зажил бедняк со своей семьей в достатке.
Но прошло еще немного времени, и вот однажды говорит жена мужу:
- Подросла наша доченька, может уж готовить пищу и ухаживать за тобой. Я теперь за тебя спокойна. Пришла пора нашей разлуки.
Удивился муж.
- Что случилось? Отчего ты говоришь такие речи?
- Много я трудилась для тебя, муженек, потратила все свои силы, и приходится мне принимать прежний образ. Знай: я та самая журавлиха, что ты спас когда-то. Хотела я отблагодарить тебя за твою доброту, но больше быть с тобой не могу. Зато у тебя останется дочка. А я, погляди, какою я стала! Ведь я все свои перья выщипала, чтобы сделать ту чудесную ткань!
Обернулась она снова журавлихой, и увидел муж, что вся она общипана, бока у нее красные, голые, остались одни правильные перья. Взмахнула журавлиха крыльями, с трудом поднялась в воздух и медленно-медленно полетела в горы.


Сабуро-дурачок
Жил в давние времена в Японии деревенский мальчишка по имени Сабуро. Однако люди чаще называли его Сабуро-дурачок за то, что он вечно делал какие-нибудь глупости. Сабуро мог запомнить только что-то одно и не больше, зато уж это одно, пусть даже самое дурацкое дело, он исполнял во что бы то ни стало. Родители сильно беспокоились за него, но все же надеялись, что пройдет время и с возрастом Сабуро поумнеет, а потому всегда были терпеливы к его чудачествам.
Однажды отец говорит ему:
— Сабуро, пойди, пожалуйста, на картофельные грядки да накопай картошки. А когда накопаешь, разложи аккуратно на земле, чтобы картошка подсушилась на солнце.
— Все понял, — ответил Сабуро, закинул за плечи мотыгу и отправился на картофельные грядки.
Копал он картошку, как вдруг мотыга ударилась в земле обо что-то твердое. Копнул Сабуро поглубже и нашел большой старый горшок. Заглянул в него — а в горшке полным-полно золотых монет. Видно, кто-то давно закопал здесь клад.
"Отец сказал, что сначала надо что-то выкопать из земли, а потом подсушить на солнце", — вспомнил Сабуро. Он аккуратно разложил золотые монеты на земле и отправился домой.
— Я нашел горшок с золотом и разложил монетки на земле, чтобы высохли, — объявил он родителям.
Те, конечно, очень удивились. Побежали они на картофельные грядки, но кто-то уже унес все золото. Ни одной монетки не осталось.
—- В следующий раз, если найдешь что-нибудь, заверни аккуратно в узелок и принеси домой, — учил Сабуро отец. — Смотри, не забудь!
— Все понял, — ответил Сабуро. На следующий день нашел он в поле дохлую кошку. Аккуратно завернул Сабуро в узелок свою находку и гордый тем, что все правильно запомнил, принес ее домой.
— Ну разве можно быть таким глупым, — огорчился отец. — Такие находки, как эта, нужно выбрасывать в реку.
На следующий день Сабуро выкопал здоровенный пень. Задумался он крепко и вспомнил, что сказал ему отец насчет дохлой кошки. Ухватился он за пень и — бултых! — забросил его в реку.
Мимо как раз проходил сосед.
— Нельзя такие ценные вещи выбрасывать, — стал он поучать мальчика. — Из этого пня отличные дрова могли получиться. Нужно было расколоть его на поленья и отнести домой.
— Все понял, — ответил Сабуро и направился домой. А по пути заметил чайную чашку, которую кто-то оставил у дороги.
—- Ого, настоящая ценная вещь! — обрадовался Сабуро. Схватил он мотыгу и расколотил чашку на мелкие черепушки. А потом собрал их и отнес домой.
— Здравствуй, матушка. Посмотри, что я нашел и принес домой. — И он показал матери мелкие фарфоровые осколки.
— Господи ты боже мой! — воскликнула мать. — Да ведь эту чашку я сегодня давала твоему отцу вместе с обедом, который он берет с собой. А ты все расколотил на кусочки!
На следующий день родители говорят Сабуро:
— Что бы ты ни сделал, все получается не так, как надо. Мы сегодня пойдем работать в поле, а ты оставайся и стереги дом.
С этими словами родители ушли. А Сабуро подумал и говорит сам себе:
— Ничего не понимаю: почему люди называют меня Сабуро-дурачком? Ведь я же все делаю в точности так, как они же мне и велят.

даже не знаю, почему мне они так нравятся... :upset:

URL
Комментарии
2005-02-20 в 20:27 

Быть счастливым - нормально (с)
Замечательные сказки :) Спасибо :)

2005-02-21 в 00:43 

----------=Yamato-Nippon-Japan=----------
chiara :china:

URL
2005-02-21 в 12:33 

Anharid
no corazon
Очень красивые сказки. Домо аригато...

2005-02-23 в 03:22 

----------=Yamato-Nippon-Japan=----------
Anharid :china:

URL
2008-01-02 в 22:19 

Добрый день! Хочу поблагодарить за замечательный дневник! Столько полезной информации! Желаю ему и дальше процветать!

Просьба: есть сказки на японском зыке? Очень нужно... Желательно, самые простые и недлинные, самые-самые для детей. Я начинаю учить японский язык и хочу натренироваться в чтении. Если есть какие-то ссылки, буду премного благодарна!


Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Yamato-Nippon-Japan

главная