Миссионеры, пришедшие в Японию из Европы в 19 веке, были убеждены, что японский язык - это изобретение дьявола, препятствующего им в их работе. Наши современники, изучающие японский, - будь то иностранцы или сами японцы, - могут верить или не верить в дьявола, но, без сомнения, испытывают те же чувства.



Письменный японский.



читать дальше



Устный японский:



читать дальше


Если отождествлять нации Земли с животными, то японцам больше всего подошли бы муравьи. Не признавая ярко выраженных индивидуумов, они коллективом могут одолеть слона. Трудолюбивые, при этом далеко не всегда видят перед собой конечную цель. Выполняя лишь конкретный участок работы на общее благо своего муравейника.



В общении:



читать дальше



В семье:



читать дальше



У себя дома:



читать дальше




ДЕТИ В ЯПОНИИ



Всюду и всегда, как в обществе, так и в природе, женщина и ребенок тесно связаны друг с другом, но нигде эта связь не выражается так ярко, как в Японии. Так как целью супружества в Японии служит произведение потомства, необходимое для упрочения рода, то японка становится настоящей женой только тогда, когда делается матерью. Бесплодие служить причиной для развода и оправданием связи с наложницей. Понятно поэтому, с каким восторгом молодая мать приветствует в Японии своего новорожденного, от которого зависит вся ея будущность. Мать кормит ребенка сама в течение трех и даже четырех лет, так как коровье молоко в Японии редкость. Япония - это рай для маленьких детей. Они очень рано развиваются, может быть потому, что в день рождения ребенку уже считается год, а при наступлении Нового года - два. Если вы родились в Японии 31-го декабря в тот момент, когда часы не успели еще пробить 12 ударов, с первым ударом их вам будет уже считаться два года.



Таким образом в этой стране, полной чудес, может случиться, что из двух близнецов один будет старше другого на год. Некоторые путешественники высказывают удивление по поводу того, что Японские дети никогда не плачут. Хотя это и не вполне верно, но нужно сознаться, что в Японии дети плачут реже, чем где бы то ни было на земном шаре - это удивляет путешественника, потому что он встречает целые толпы детей на улицах (любимом месте их игр), видит, как они часто спотыкаются, шлепаются на землю и потом снова вскакивают на ноги со смехом.



читать дальше






ЖЕНЩИНА В ЯПОНИИ



"Жена должна относиться к мужу, как к своему господину, окружая его всевозможным уважением и почетом . Самая главная обязанность жены в течение всей ея жизни есть послушание. Когда муж приказывает что-нибудь, жена обязана его слушаться. В сомнительных случаях она должна всегда обращаться к мужу и выполнять безропотно его повеления. Если муж спрашивает ее о чем-нибудь, она должна говорить ему правду. Если муж разгневается, жена должна слушать его со страхом и трепетом. Жена должна обращаться к мужу с таким же благоговением, как к небу, и постоянно думать о том, каким образом лучше выразить ему свою преданность и избегнуть кары небес". Так говорит известный моралист XVII стол. Кайбара в своем сочинении "Онна Дайгаку" или "Полный перечень обязанностей женщины". По его мнению все они главным образом сводятся к трем родам послушания: девушка должна слушаться отца и матери, жена должна слушаться мужа и его родителей, вдова - своего сына.



"Так как", говорит он дальше, "женщине предназначено судьбой по достижении зрелости жить в чужом доме в подчинении свекру, то поэтому дочери необходимо более, чем сыну, с почтением относиться ко всем родительским указаниям. Если ея родители, вследствие излишней мягкости, разовьют в ней самолюбие, она непременно будет такой же капризной и требовательной и в доме своего мужа, что поведет к отчужденно ея от мужа, а в том случае, если ея свекор строгих правил , то и к возбуждению его ненависти и в конце концов к изгнанию из дома супруга, что покроет ее на всю жизнь позором. Для женщины добродетельное сердце имеет большее значение, чем красивое лицо. Послушание, непорочность, сострадание и спокойствие духа - вот качества, служащие ея украшению".



читать дальше


Самая короткая анкета о Японии вывешена на сайте http://www.origami.ru. Вот некоторые варианты. Итак,



Япония - это...



... страна восходящего солнца.

... классные девчонки!

... страна моей мечты, страна умнейших людей планеты Земля !!!

... страна.

... нечто завораживающее.

... высокая культура и совершенная техника.

... Mitsubishi.

... страна восходящего солнца... A что же еще?

... ритуал.

... сказочная страна. Страна моей мечты.

... ничё так страна.

... край света.

... мир соединения разных миров.

... самая замечательная страна!!!

... инопланетяне!

... ад для офтальмологов.

... Дзен.

... очень странная и непостижимая уму русскому страна... но как она зачаровывает...

... страна, которую стоит уважать. Это живописное место, где обитают прекрасные люди.

... чудесный мир, сплотивший в себе, не только чудо природы и религии, но и замечательные умы людей!!!!!!!

... загадочное слово из 6 букв.

... сама найрозвирутіша країна Азії.

... половина из всего, что здесь написано, совсем не соответствует действительности... Написано теми, кто не был в Японии... А я здесь живу и знаю... Все намного хуже...

... параллельный, удивительный мир.

... империя страсти и сила духа.

... все.

... волшебный мир в котором все так, как может быть только в кукольной стране, которую мы представляли в детстве.

... страна, у которой есть чему поучиться.

... маленькое безграничное пространство.

... страна, где сочинили мои любимые хокку.

... Токийский диснейлэнд.

... мало, но качественно.

... страна, в которой все доводят до совершенства.

... страна восходящего солнца, суши и сеппуку.

... место, где все остальные просто гайдзины.

... страна с чувством собственного достоинства.

... розовая мечта моего детства.

... страна, где всегда рады гостям.

... страна, где как-то научились обходиться без нас...

... язык без буквы "Ж".

... страна с низким уровнем преступности.

... родина самой смешной порнографии.

... зеркало, где каждый видит себя.

... аниме круглые сутки.

... большой архипелаг.

... небольшой архипелаг.

... страна узких специалистов.

... страна, где свидания назначают у полицейских участков.

... страна, где не нужно чистить ботинки.

... страна, где живут японцы.



А что для Вас Япония?



Поговаривают, что в Тохоку, в старых домах частенько селятся домовые, которых называют Дзасики Вараси. Если в доме поселился Дзасики Вараси, то в глубине дома, в одной из комнат, куда редко заглядывают, раздается поскрипывание и шорох, будто кто-то метет веником. Иногда домовой проказничает. Ляжет человек спать ногами на север, а проснется и обнаружит, что лежит ногами на юг. Это проделки домового.

В доме Сэки Сёдзабуро из провинции Иватэ жил Дзасики Вараси. Когда его сыну Дзэнкити было восемь лет, сын частенько рассказывал, что встречал Дзасики Вараси.

читать дальше


17:36

= Рёкан как модель домашнего очага =



Заветная мечта каждого иностранца - побывать в японской семье, чтобы лично познакомиться с ее бытом, с домашней кухней. Однако за время краткосрочной командировки или двухнедельной туристской поездки это практически нереально. Звать домой гостей, а тем более иностранцев, в Стране восходящего солнца не принято.



Погрузиться в атмосферу японской жизни очень трудно и вместе с тем очень легко. Для этого достаточно переступить порог рёкана — японской гостиницы. Ибо рёкан как бы монополизирует в этой стране функции гостеприимства.



читать дальше



= Не путайте большой палец с мизинцем! =



Общеизвестно, что разные народы общаются между собой на разных языках. Но мы подчас забываем, что это относится не только к лексике и грамматике, но и к такому, казалось бы общему для всех средству, как язык жестов.



Мы, русские, чаще всего впервые сталкиваемся с этим феноменом в Болгарии. Привычные словосочетания: "собеседник утвердительно кивнул", или: "он отрицательно покачал головой", у наших славянских братьев используются в диаметрально противоположных ситуациях. Если в ответ на вопрос: "ведет ли эта улица к вокзалу?", болгарин кивнет, значит надо идти в другую сторону.



Разное прочтение языка жестов однажды поставило меня в Японии в смешное положение. Дело было на полуострове Идзу, куда жители Токио летом приезжают отдыхать. Но на пороге зимы маленький приморский поселок казался вымершим.



читать дальше





= Глобализация на уровне общественных туалетов =



Этого деликатного аспекта нельзя обойти, дабы тема данной книги обрела законченный цикл. Начало нового века ознаменовалось международной конференцией в Сингапуре на тему: "Культура общественных туалетов - вызов времени". Более двухсот делегатов со всех континентов обсуждали вопрос о создании международной организации, специально предназначенной заниматься этой проблемой.



Почти одновременно с конференцией в Сингапуре, полицейских Пекина собрали на инструктаж в связи с предстоящими в 2008 году Олимпийскими играми. Дескать, в столицу приедет небывалое количество иностранцев. А поскольку ведут они себя иначе, чем китайцы, нужно быть готовыми к неординарным ситуациям. Всем столичным стражам порядка предписано изучать английский язык, плюс по выбору брать уроки то ли японского, то ли русского, то ли арабского.



Все это заставило меня вспомнить начало моей жизни в Японии, куда я приехал незадолго до Токийской олимпиады 1964 года - первой на азиатской земле. Тогда японские полицейские были тоже встревожены предстоящим наплывом иностранцев. А проблема общественных туалетов тоже оказалась в центре внимания.



читать дальше

Добрый день или доброе утро -не знаю, что у вас сейчас!



Мне благодаря опубликованным в Вашей рассылке адресам продолжают поступать письма от японцев! Очень рад. Правда, их первые письма (особенно у молодых людей) очень маленькие по объему, видимо им очень трудно дается английский. И большую часть письма занимают различные извинения за плохой английский и проблемы с правописанием. Конечно, я тоже не отличаюсь отличным знанием английского. Странно: разговариваю я свободно, но вот с правописанием проблемы.



Если кому-то поможет, то вот мой совет для начинающих переписку. Японцы крайне стеснительны и стараются не начинать переписку, пишите первыми. Говоря, что у них неплохие успехи в иностранном языке, Вы делаете крайне приятное для них заявление (они просто тают от избытка чувств).



Не знаю, известен ли Вам этот сайт, но ловите: http://www.ppsquare.omosiro.com.

Замечательный сайт знакомств. Каждый день более 20 новых объявлений от японцев, желающих познакомиться.



Хотите найти японцев в чате? Пробуйте на http://www.yahoo.com (на американском и японских представительствах). К сожалению, на других англоязычных чатах я пока японцев не встречал.



Японцы очень часто переезжают и их e-mail меняется (наверное, в каждой префектуре имеется свой провайдер, который предоставляет электронную почту). Так, например, мой друг Такеши лишь по счастливой случайности обнаружил мое письмо на старом ящике, который вот-вот хотели аннулировать.



Ладно, закругляюсь!



С наилучшими пожеланиями,



Антон

Житель сети и самый молодой член Общества "Россия-Япония" в Перми


= Суси и сасими =



В отличие от Европы и Америки, японская кулинария вошла у нас в моду своей самой экзотической ветвью, которую обычно труднее всего воспринимают иностранцы. Это суси и сасими - кушанья из сырой рыбы и морских деликатесов.



Прежде всего нужно уточнить название: "суси", а не "суши". Хотя неверное прочтение уже породило множество каламбуров вроде: "Пора пройти просушиться" или "Суши весла!"



Корень ошибки в том, что если написать слово "susi" латинскими буквами, его можно прочесть как "сузи". Чтобы глухая согласная не превращалась в звонкую, стали писать "sushi". Ну а люди стали по неведению произносить это как "суши". Звук тут точно такой же, как в слове "Хиросима", хотя никому из нас не придет в голову называть этот город "Хирошима".



Список подобных примеров можно продолжить. Есть концерны "Тосиба" и "Хитати", а не "Тошиба" и "Хитачи". Есть писатель Мисима, а не Мишима, физик Нисина, а не Нишина, гора Фудзи, а не Фуджи (хотя названную в честь ее фотопленку стали именовать так). Ну и наконец, сасими, а не сашими.



читать дальше



= Сукияки и тэмпура =



До недавних пор японскую кулинарию олицетворяли для иностранцев два кушанья: во-первых, сукияки и, во вторых, тэмпура. Именно их рекомендовали прежде всего отведать туристские путеводители. Именно ими была представлена японская кухня в лучших международных отелях.



А между тем кушанья эти имеют отнюдь не местное, а заморское происхождение. Первое из них было в тринадцатом веке позаимствовано у монголов, а второе в шестнадцатом веке завезли в Страну восходящего солнца португальские миссионеры.



читать дальше



= Бэнто и домбури =



Сасими и суси, сукияки и тэмпура - все эти кушанья больше предназначены для праздничного стола, нежели для будничного рациона. Ими чаще потчуют гостей после работы, чем подкрепляются в обеденный перерыв.



К трапезе среди трудового дня многие японцы относятся с подчеркнутым равнодушием. Еще в 60-х годах я писал о поражавших меня сценах в деловом центре Токио. В полдень среди взметнувшихся ввысь небоскребов появляются вереницы велосипедистов. Каждый рулит одной рукой, а на другой держит поднос, на котором в несколько этажей наставлены миски. Это посыльные из закусочных доставляют обед тем, кто трудится за щегольскими фасадами из алюминия и зеленого стекла. Служащие в огромном офисе получают разное жалование. Но чаще всего как клерки, так и их начальники довольствуются миской лапши — или "китайской" ("рамен";), или гречневой ("соба";), или толстой вермишели ("удон";). Несколько десятилетий спустя почти ничего не изменилось. Разве что заказ на лапшу стали передавать по Интернету.



читать дальше



= Рыба фугу - лакомство с риском для жизни =



"За тонкой раздвижной перегородкой послышались шаги. Мягко ступая босыми ногами по циновкам, в соседнюю комнату вошли несколько человек, судя по голосам - женщины. Я лежал за бумажной стеной, жадно вслушиваясь в каждое слово. Ведь именно желание окунуться в жизнь японского захолустья занесло меня в этот поселок на дальней оконечности острова Сикоку".



С этих слов начинается моя книга "Ветка сакуры". Когда я писал ее тридцать лет назад, еще не было красавцев-мостов, переброшенных ныне через Внутреннее море. Добираться на Сикоку паромом было сложно. Так что приезжих, тем более иностранцев, там было мало.

читать дальше



= Рис - всему голова, а император - первый из земледельцев =



Это повторяется каждую весну - из года в год, из века в век. Пора пробуждения природы дает о себе знать на Японских островах не только цветением сакуры, но и превращением императора в хлебороба.



читать дальше



= "Кампай" - осушим чаши! =



Стихотворцы эпохи Тан - золотого века древнекитайской поэзии - любили повторять в своих стихах выражение "Ганьбэй" - осушим чаши! В японском языке аналогичные иероглифы читаются как "Кампай". И для Страны восходящего солнца это заветное слово поистине стало катализатором деловых отношений.



читать дальше



Приложения



Кулинарный лексикон



"сиою" - соевый соус (лучшая марка "Киккоман";)

"мирин" - кулинарное вино

"адзи-но-мото" - буквально "корень вкуса", универсальная приправа, усиливающая изначальный вкус

"васаби" - тертый зеленый хрен

"дайкон" - японская редька



читать дальше



Сделай сам!



Предлагаю несколько излюбленных рецептов, уже опробованных в домашних условиях. Японские кушанья рассчитаны на шестерых человек, при условии, что будет подано четыре разных блюда.



читать дальше



Всеволод Овчинников

Весь текст размещен на странице

http://russia-japan.nm.ru/sliva1.htm.




16:26

ИНТЕРНЕТ-ГАЗЕТА "КУЛЬТУРА И ЛИТЕРАТУРА ЯПОНИИ"



Приглашаем Вас подписаться на Интернет-газету "Культура и литература Японии". В газете публикуются произведения японских авторов - как классиков, так и современных, а также статьи о культуре Японии. Подписаться можно через интернет-сайт http://jl.by.ru.



читать дальше



Рекомендую: http://tibet-cd.narod.ru/japan/japan.htm

- небольшой архив японской классической музыки в mp3-формате.


Рассматривая сущность японского традиционного театра, мы не намерены употреблять слово "экзотичность", поскольку за ним можно упустить возможность лучше понять театр в качестве всеобщего, всечеловеческого искусства.



В европейских странах театр развивался параллельно с развитием художественной литературы. Европейская литература не могла не оказывать непосредственного влияния на процесс развития драматургии. В Европе театр всегда занимал свою прочную позицию в литературе до появления модернизма. Следует отметить, что в европейском художественном мире переход к другим направлениям происходил всегда решительным образом в процессе отрицания прошлых нравов. Эта конфронтация направлений объясняется, во-первых, тем, что в Европе в качестве представителей той или иной эпохи появились великие литературные личности. Отдельные писатели, поэты, драматурги играли огромную роль в развитии литературного процесса в странах Европы, воспитывали читателя и зрителя. Во-вторых, европейские писатели были одновременно и драматургами. Таким образом, в Европе классика служила надёжной опорой художественного мира.



А история японского сценического искусства не знает выдающихся драматургов, кроме знаменитых Тикамацу и Сайкаку. Вызывает сомнение, что в полной ли мере их оценили как настоящих представителей японской классики. А только во второй половине 19 века, когда Япония начала накапливать опыт Нового времени, в стране остро встал вопрос об отношениях двух направлений: европейского вкуса и национальных традиций.



Тем не менее, в Японии существовал свой собственный театр, прототип которого не имеет европейского облика. Здесь мы имеем в виду театры "Но" и "Кабуки", которые не вытесняя друг друга, сосуществовали не менее семисот лет.



читать дальше



= Вместо заключения =



Театр - это не зеркало жизни, а тень человеческих чувств: переживаний, страданий, страха, печали, радости, ожидания. Как хорошо подметил русский философ Ф. Степун, "призрак, играющий в жизнь, и есть актёр" (2). Вспомним также парадоксальный девиз драматурга Н. Евреинова: "Весь театр - это обман, сплошной обман, сознательный нарочный, но очаровательный настолько, что ради него только и стоит жить на свете"(3). К деятелям японского традиционного театра давно применимы эти слова. Лучшие театры мира, показывая красоту и сиюминутность жизни, заставляет людей думать не об образе жизни, а о смысле бытия. В этом направлении японский традиционный театр не потеряет существенного влияния на развитие современного театра мира не только с точки зрения технической стороны постановок, но и с точки зрения теории, подходов к театральному искусству и мировоззрения.



В японском театре особо примечательно, что для улучшения качества спектакля театральные деятели всегда старались искать идеальные отношения со зрителем. Они знали, что зритель сам - театр. Этот вопрос тесно связан с подходом к стилю игры "ката". Дзэами принадлежат следующие слова: "Вкусы меняются по части пения, манеры игры и мономанэ (подражания) в зависимости от местности и представляют собою большое разнообразие, а потому недопустимо держаться какого-то неизменного стиля игры. Поэтому-то актёр, достигший полного владения всем числом мономанэ, подобен тому, кто имеет семена всех цветов на круглый год: от ранней весенней сливы до завершающего [год] цветения осенней хризантемы. И, всяким цветком обладая, людям надо показать всегда только то, что отвечает их надеждам и соответствует времени", "Говорю просто: цветок - это [впечатление] дивного, [рождающееся] в сердце зрителя"(4). Из этого следует, что Дзэами стремился создать театр вместе со зрителем, не забывая о его важной роли. Кстати, это очень современный и актуальный девиз.



Невозможно представить, каким будет театр через сто лет, поскольку он имеет право смело изменить наши стереотипные представления о нём самым неожиданным и изумительным образом. Об этом свидетельствует опыт развития японского древнего театра.



Синъити Мурата


Япония - страна, бедная природными ресурсами, но богатая природными видами. Живописно изрезанный берег моря, заснеженные горы, округлые холмы, глубокие долины, зеленые рисовые поля....



В отличие от тропических стран, в Японии очень четко выражена смена времен года. Свои многочисленные поправки вносят в климат горы, занимающие две трети территории страны, и омывающие ее моря, поэтому здесь в природе действительно можно увидеть, как говорят японцы, "тысячу изменений и десять тысяч перемен". Именно в вечно меняющейся и вечно прекрасной природе своей страны японцы видят особое очарование. Наверное, можно сказать, что любование этими постоянными изменениями составляет неотъемлемую черту традиционного японского образа жизни.



Известно внимание японцев к деталям, к подробностям. У нас год - это зима, весна, лето, осень. А японцы, кроме того, издавна делят год на 24 сезона - словно сутки на 24 часа. Каждый из этих сезонов имеет свое название, свои особые приметы, характеризуется своей цветовой гаммой. Каждый вносит свой оттенок в природу и повседневную жизнь Страны восходящего солнца.



Многое меняется в Японии вслед за временем года. Четко выраженный сезонный характер имеет и местная кухня. То, что японцы едят летом, они вряд ли станут есть зимой, хотя нынешний уровень пищевых технологий, естественно, позволяет в любое время года приобрести самые разнообразные деликатесы.



Не подвержена изменениям лишь одна особенность японской кухни: в ней всегда очень большое внимание уделяется общей атмосфере ресторана и внешнему виду блюд. Часто говорят, что японцы едят глазами.



Хороший японский ресторатор заботится о том, чтобы посетитель смог прочувствовать прелесть текущего сезона, не выглядывая в окно. О времени года японскому гурману должны говорить не только композиции икэбана или сюжет картины, украшающей зал. Вкус и цвет кушаний, размеры, форма и фактура посуды - все должно гармонично сочетаться с сезоном и доставлять сидящему за столом человеку высокое эстетическое удовольствие. Так, если в посуде превалирует керамика, да еще темных и карминно-красных тонов, то за окно уже можно не смотреть - там зима. Сказывается сезон и на форме японских чайных чашек - в холода чай подают в вытянутых, цилиндрических чашках, о которые так приятно погреть руки.



Если говорить о зиме, то настоящее похолодание в Японии обычно наступает только 6 января. Этот короткий период так и называется - "Малые холода". Минимум температур - "Большие холода" - приходится на 21 января, но уже начало февраля, несмотря на продолжающиеся морозы, считается в Японии преддверием весны.



Общая традиционная цветовая гамма зимних сезонов - это цвет снега, цвет зелени вечнозеленых сосен, приглушенные синие и сизые тона пасмурного неба. Они хорошо оттеняют цвета зимних блюд.



Самый популярный праздник в Японии - это, конечно, Новый год. Раньше его встречали по лунному календарю, но с 1873 года наступление Нового года отмечается 1 января. К этому событию начинают готовиться заранее.



читать дальше

Попробуем вместе с японцами приготовить исключительно простое, но, тем не менее, самое настоящее японское угощение из жареной рыбы. Оно называется сиояки (сио - "соль", яки - "жарить";). Японцы используют для таких блюд самые разные виды рыб, но предпочтение отдается форели или сайре...



Сиояки из сайры

читать дальше



Новогодние праздники - радостное время для детей. В эти дни они получают от родителей и родственников новогодний подарок - чаще всего деньги на карманные расходы, положенные в красивый красно-белый конверт. На Новый год принято играть в традиционные игры. У мальчиков - это запуск воздушных змеев, у девочек - японский бадминтон ханэцуки, в который играют деревянными ракетками. Все японские дети почему-то именно в это время любят запускать волчки, которые в Японии приводятся в движение с помощью шнурков, намотанных на корпус игрушки. Поэтому не нужно удивляться, увидев в дизайне японского ресторана воздушных змеев, лопаточки-ракетки или воланы, сделанные из маслин и листьев. Это - приметы зимы.





Но зима в Японии заканчивается быстро.

Третьего февраля наступает период сэцубун , что буквально значит "на переломе сезонов". Он-то и символизирует конец зимы. В эти дни принято покупать жареные соевые бобы и разбрасывать их по дому, приговаривая "Они ва сото, фуку ва ути" - "Черти - вон, счастье - в дом!" Такие же обряды проходят в храмах при большом стечении народа; считается, что тот, кто поймает разбрасываемые бобы, обязательно вскоре поймает и удачу. По старинному поверью, в этот день каждый человек должен съесть столько бобов, сколько ему лет. Впрочем, сейчас перед февральским праздником весны дома и в ресторанах все чаще едят не реальные бобы, а конфеты в виде бобов, которые, как считается, не хуже своих "прародителей" служат для защиты от всякого рода нечисти. Главные цвета самого праздника - опять-таки красный и белый. Красный в данном случае относится к озлобленным чертям, которых гонят взашей из страны Японии, белый - цвет кожи дородной красавицы - символ счастья, богатства и благополучия.



А еще этот сезон знаменит тем, что, несмотря на продолжающиеся холода, в эти дни в центральной части Японии зацветает слива. Поэтому главный вклад в гамму дают цвет тающего снега и почти неотличимый от него цвет сливовых лепестков.



18 февраля сэцубун в японском календаре сменяет сезон, который называется "Дождевая вода". В эти дни в традиционной зимней гамме - серых и синих тонах - впервые в году появляются пока еще блеклые зеленоватые оттенки, намек на приближающееся пробуждение природы.



В конце этого периода в Японии отмечается один из самых красивых и трогательных праздников - хинамацур и, праздник девочек или праздник кукол. Он наступает 3 марта. В этот день маленькие японки выставляют на красочной подставке наряженных в традиционные кимоно кукол, которые изображают императора и императрицу, придворных, слуг, музыкантов, игрушечные церемониальные повозки. Девочки, также одетые в нарядные кимоно, любуются куклами, которых они снова увидят только через год, едят ромбовидные "бриллиантовые" печенья хисимоти, а взрослые пьют белое праздничное рисовое вино сакэ.



читать дальше



Евгений Кручина






14:53

Летел навстречу мокрый снег,

И по равнине Исикари

Наш поезд мчался сквозь метель.

Я в этом северном просторе

Роман Тургенева читал.



Исикава Такубоку (1886-1912)

Перевод Веры Марковой





Довольно странно, что в Японии всегда уделялось огромное значение русской культуре и литературе, несмотря на то, что до сих пор большинство японцев считают русских самой нелюбимой нацией. Достоевский – любимый автор у каждого третьего, а с классиками знакомы от мала до велика…





Юмико Сяку и другие актрисы, певицы и вообще звезды японской поп-культуры на сайте http://www.absoluteidols.com/



Что сейчас носят в Токио? См. http://www.japanesestreets.com , фотографии ну совсем уж модных японских девушек, снятых (в смысле - сфотографированных) на улицах японской столицы. Рулёж сайта - английский.
















03:42

Приветствую Первых Читателей :wine:

Средняя продолжительность жизни:

у мужчин - 77,9

у женщин - 85,1



ОДИН из секретов долголетия японцев заключается в их питании. Традиционная диета в большинстве случаев — рецепт долгой жизни. Какие виды питания и какие комбинации ингредиентов позволяют людям дольше жить?



Японская диета основывается на так называемых трехкомпонентных блюдах, которые подаются с супом мисо и главным блюдом — отварным рисом. Трехкомпонентные блюда состоят из одного основного и двух малых блюд. Эта форма ити дзю сан сай была разработана в армии в период Муромати (с XIV до XVI столетия) и остается стандартом вплоть до наших дней.



Основная часть блюда — белок нерастительного происхождения, обычно рыба. Рыба может подаваться сырой, слегка проваренной или прожаренной по одному из множества рецептов. Одно из двух малых блюд, обычно вареное и приправленное, может включать в себя картофель таро, редиску дайкон, морковь, корень лопуха или морскую водоросль комбу. Второе небольшое блюдо может содержать натто (сброженные соевые бобы), тофу, вареные бобы, вареные овощи, вымоченные в соевом бульоне, или ингредиенты, приправленные сладким уксусом. Еда всегда подается с маринованными овощами — овощами в рисово-отрубной пасте или маринованными японскими сливами умэбоси.



Ингредиенты обычно зависят от времени года. Японцы любят употреблять сезонную пищу, потому что свежая пища вкуснее, а также потому, что проще передать вкус еды, не усложняя рецепт. Свежая пища не нуждается в приправах или длительном приготовлении, и при этом сохраняется большинство жизненно важных витаминов и питательных веществ. Японская кухня проста в приготовлении и полна натуральных питательных веществ.



Какие основные питательные вещества японской пищи продлевают жизнь?



Основная пища, рис, содержит лецитин, известный активатор мозговой деятельности, олигосахарид, восстанавливающий кишечник, и гамма-аминомасляную кислоту, которая помогает стабилизировать кровяное давление.



Японская кухня не была бы тем, что она собой представляет, без соевых бобов и продуктов из сои: это бобовая паста мисо, тофу, абура-агэ (прожаренный тофу), отварные соевые бобы нимамэ и сброженные натто. Соевые бобы на 35% состоят из белка, примерно так же, как и мясо, поэтому их называют «мясом с огорода». В них также содержатся определенные виды полифенола и изофлавона. Этому виду продуктов в Японии уделяется наибольшее внимание, потому что они, сходно с некоторыми женскими гормонами, не только предотвращают утерю, но даже увеличивают объем костной массы. Считается также, что соевые бобы замедляют старение человеческих клеток. А липкая, клейкая субстанция в сброженных соевых бобах натто полезна для предотвращения формирования тромбов в кровеносных сосудах.



Суп мисо приготавливается из мисо и пасты из сброженных соевых бобов, богатой аминокислотами. По существу, это аминокислотный суп! Он уже многие века приносит японцам долголетие. Ингредиенты, добавляемые в суп, включают в себя овощи, тофу и морские водоросли, прекрасные источники витаминов, минералов, антиоксидантов и пищевой клетчатки.



Рыба содержит ДГК (докозагексаеновую кислоту), которая важна для улучшения памяти и способностей к обучению. В ней также содержится ЭПК (эйкозапентаеновая кислота), хорошо известная в качестве вещества, улучшающего кровообращение.



В японскую кухню входит еще много здоровых, питательных ингредиентов. Вот три из них: семена черного кунжута, стимулирующие мозговую деятельность, маринованные японские сливы умэбоси, которые очищают кровь, и зеленый чай, помогающий предотвратить старение клеток.



читать дальше










02:43

Вот завела дневник в замен безвременно ушедшему Путеводителю по Японии, надеюсь Вам будет интересно....



Когда я поняла, что меня сдвинуло на Японии точно сказать не могу, но зато помню, как еще пару лет назад была убеждена, что Китай значительно интереснее...

вот так незаметно и подкрадывается эта замечательная болячка :)



О чем буду писать?

о том, что интересного мне попадется...



о культуре, языке, быте, кухне и о многом многом другом