Мне на ю-мейл постоянно приходят письма с пожеланиями - и это есть замечательно! =)
Плохо то, что часто просят то, что уже здесь выложено - не ленитесь 4 листа просмотреть не так уж и сложно, правда?
и еще очень часто поступают предложения создать сообщество на основе этого дневника, чтоб не отвечать отдельно каждому письмом - напишу здесь:
1. На примере сообщества картинок - его создатель убедительно попросил всех, кто желает опубликовать свои картинки выкладывать превью, а не огромные куски и чтобы вы думали?
Правильно - никто из новопришедших не пролистывает дневник, не следит за правилами, а сразу лепит то, что ему хочется.....
А я не хочу превращать этот дневник в страницу о аниме или о письменности или еще о чем либо с 50% повторяемостью текстов.
2. Этот дневник не настолько популярен, чтобы делать сообщество
На примере: из 4 поздравленых с Днем рождения ПЧ ответил 1, о чем это говорит?
Не о том, что человек не вежлив или он не посещает дневники, а о том, что в ленте мои посты просто не читаются.
3. Кроме меня никто (даже те немногие, которые что-то обещали)не прислали мне на ю-мейл для дальнейшего публикования ни одного материала.
Поэтому в ближайшее время все останется по прежнему, предложения и замечания по-прежнему приветствуются =)
В современных аниме и манге используется сложная образная система, основанная как на реалиях повседневной жизни современной Японии, так и на древних легендах, верованиях и преданиях.
Главная особенность, отличающая мангу и аниме от их западных аналогов, - развитый символическо-графический язык, позволяющий несколькими штрихами передать довольно сложные эмоции или выразить характер героя. В этом аниме и манга близки к средневековой живописи и скульптуре, в которых каждый элемент изображения имел свой особый смысл. Скажем, Будда часто изображался с большим животом - в ознаменование того, что он достиг Абсолютного Счастья. Или в русской иконописи святые-мученики изображались в красных сапогах - как олицетворение пролитой ими крови.
В аниме и манге, конечно, все не так сложно, но тоже есть множество нюансов, скажем:
Цвет волос часто обозначает характер героя: рыжие - вспыльчивый, белые - спокойный, черные - нечто среднее. Размер глаз и степень их блеска показывает степень молодости героя, его открытости. миру. Карикатурно-маленькие (тиби) изображения героев - признак того, что герой ведет себя по-детски. Иногда герои падают в обморок, если поражены чем-то до глубины души. Очень важна одежда персонажей, особенно в фэнтези. По ней можно опередить род занятий персонажа.
Группа крови персонажа
В Японии есть распространенное верование, что группа крови человека определяет его
характер.
Первая группа крови - предпочитает гармонию и порядок, хорошо работает с людьми. Такой человек чувствителен, терпелив, доброжелателен, но в то же время упрям и не умеет расслабляться.
Вторая группа крови - стремится к лидерству, умеет добиваться желаемого, умеет выбирать перспективные направления, верит в свои силы, эмоционален. Но - ревнив, суетлив.
Третья группа крови - явный индивидуалист. Склонен поступать по-своему, но при этом - немаскирующийся конформист. Имеет прекрасное воображение и стремление к независимости.
Четвертая группа крови - спокоен, уравновешен, способен сочувствовать и развлекать. Притягивает людей, но иногда может быть резким.
Различные предметы и их использование
Танец с веерами - традиционный самурайский танец победы. Часто используется для подбадривания бойцов.
Белая ленточка на голове (хатимаки) - символ полной концентрации на своем деле.
Статуя кошки с поднятой лапой - символ удачи. Часто стоит перед синтоистскими храмами или в домах.
Марлевая маска на лице - используется для борьбы с гриппом и холодом, иногда - для маскировки.
Повязка на животе - в традиционной медицине поддержание живота в тепле считается очень важным для здоровья.
Кусок материи, повязанный как косынка и завязанный под подбородком - маскировка вора.
Еда в коробочке (бэнто) - специальная еда для тех, кто ест не дома. Продается в магазинах или готовится женами, матерями и т.д.
Маленькие колокольчики с бумажными надписями (фурин) - часто вешаются на улице, чтобы звонили на ветру. На бумажных табличках, прикрепленных к ним, пишутся цитаты из классических стихов.
Носовые платки - никогда не используются в приличном обществе для сморкания, только для вытирания пота и рук.
Опрыскивание водой (мисоги) - классический способ очищения предметов и домов от злых духов. Также есть обычай опрыскивания ворот дома каждый вечер и утро. Чернила (суми) - обычно с собой носят сухие чернила, которые при необходимости разводят в воде.
Красная нить - Нить судьбы. Знак того, что судьбы двух персонажей неразрывно связаны.
Числа - Как в России и в Европе, в Японии верят в магию чисел. Особенно несчастливыми считаются 4 и 9, несчастливыми - все четные числа. Самое счастливое число - 5.
Действия персонажей
Непроизвольное чихание - о персонаже в этот момент кто-то подумал.
Вокруг персонажа возникают огни пламени или бурные волны - персонаж разъярен или разгневан.
Легкий мерцающий ореол вокруг персонажа - персонаж стоит под дождем.
Потоки слез из глаз - смеховой прием, персонаж горько плачет, но серьезно к причине его плача относиться не стоит.
Капля пота на затылке - персонаж нервничает или боится.
Неожиданное падение персонажа навзничь - реакция на сказанную кем-то глупость.
Проговаривание или прописывание на экране ударов из боевых искусств - а как иначе разобраться, что происходит? ^_^
Кровь из носа - юношеская смущенная реакция на сексуальную сцену или обнаженную девушку.
Яростная реакция на порез на лице - в Японии фраза "у вас очень красивая кожа лица" - один из самых сильных комплиментов. Поэтому внимание к красоте лица очень высоко.
Отрезание волос - знак отказа персонажа от своей текущей жизни. После этого он "умирает" для своего прежнего круга общения и уходит в странствие, чтобы не возвращаться.
Поклоны - обычно в Японии можно встретить два вида поклонов - официальный (на 45°) и повседневный (на 15°). Глаза во время поклона должны смотреть в пол. Мужчинам рекомендуется держать руки по швам, женщинам - сложенными "лодочкой" в области груди.
читать дальшеВ Японию чай попал в VIII в. Его могли привезти буддийские монахи из Китая, Кореи или Индии, а также японские путешественники, посещавшие Китай. Считается, что первые плантации чая были разбиты монахом Сайсё в Киото, у подножия горы Хэйдзан, в 802 г. Однако только с XII в. употребление чая получает в Японии широкое распространение. Это было связано с деятельностью священника Эйсая (1141–1215). Он привез из Китая чайные кусты и стал выращивать чай при дзэн-буддийском монастыре. Чай подносили Будде. Его пили во время религиозных ритуалов и медитаций. Эйсай в своих сочинениях особо подчеркивал пользу чая для сохранения и укрепления здоровья.
Распространению культуры чая и чаепития способствовал и основатель другого направления дзэн-буддизма в Японии — священник Догэн (1200–1253). В XII–XV вв. с усилением влияния дзэн-буддийских монастырей питье чая становится популярным не только среди монахов, но и среди самураев, горожан, аристократов.
Начиная с XII в. из Китая в Японию проникает способ приготовления размельченного чая. Оттуда же пришел и обычай устраивать своеобразные развлечения в форме чайных турниров. Первоначально такие турниры проводили монахи в монастырях, причем в них участвовали и самураи — приверженцы дзэн-буддизма. Особенно широкое распространение чайные турниры получили в XIV–XV вв.
В ходе чайного турнира гости должны были отобрать «хорошие» и «плохие» сорта. Тот, кто правильно угадывал большее число сортов, отмечался призом.
Среди горожан и крестьян были широко распространены чаепития, называемые «чайными собраниями». В отличие от роскошных чайных турниров аристократов, это были скромные, порой молчаливые встречи. Внутреннюю сосредоточенность и душевное согласие участников таких собраний стремился воплотить в эстетике искусства чая великий мастер, создатель чайной церемонии — Мурата Дзюко (1422–1502).
Мурата обогатил искусство чаепития философией и эстетикой дзэн-буддизма. Он проповедовал, что Истина Будды может открыться, может быть познана даже в жестах, сопровождающих наполнение чайной чаши горячей водой (язык жеста имеет в буддизме, как, впрочем, и во многих других религиях, огромное значение). Он утверждал, что чайная церемония — это не просто употребление определенного напитка, а способ приобщиться к философии искусства питья чая.
При дворе сёгуна Асикаги Мурата стал использовать для чайной церемонии крохотную комнатку Додзинсай. Роскошным пирам чайных турниров он противопоставил естественность и простоту.
Чайная церемония, которую Мурата проводил сам, была попыткой отрешиться от забот и тягот бренного мира, уйти от суровой действительности в обстановку тишины и умиротворенности.
Мурата впервые сформулировал четыре принципа чайной церемонии: гармония («ва»), почтительность («кэй»), чистота («сэй») и тишина, покой («сэки»). Причем тишина, покой понимались им как просветленное одиночество. Символом принципа «ваби» как стремления к простоте и естественности Мурата Дзюко считал образ одинокой веточки цветущей сливы в заснеженном лесу.
Продолжателем дела Мураты стал мастер Дзёо Такэно (1502–1555). Ему принадлежит заслуга создания чайного домика (тясицу), в котором проводилась сама церемония. Исходя из принципа «ваби», Такэно придал тясицу вид небольшого крестьянского дома с соломенной крышей.
При проведении чайной церемонии Такэно стал широко использовать керамические сосуды, которые изготовляли японские мастера в местностях Бидзэн, Сэто, Сига.
Учеником Дзёо Такэно был выдающийся мастер чайной церемонии Сэн-но Рикю (1522–1591).
Сэн-но Рикю продолжил традиции своих учителей. Он усовершенствовал чайный домик и разработал принципы создания сада (тянива, родзи) около него. Из многочисленных чайных домов, которые он создал на протяжении своей жизни, до наших дней сохранился только павильон Тайан в храме Мёкиан (в окрестностях Киото). Он разработал этикет для участников церемонии, определил характер бесед, которые должны были создавать настроение отрешенности от повседневности и устремления к познанию Красоты.
В XV–XVI вв. чайная церемония превратилась в своеобразный ритуально-философский мини-спектакль, в котором каждая деталь, предмет, порядок вещей имели свое особое, неповторимое значение.
Конструкция чайного домика и устройство прилегающего к нему сада были связаны с эстетическими категориями «саби» и «ваби», обозначающими гармоническое слияние изысканного и простого, спокойного и печального, скрытой красоты, лаконизма, приглушенности красок.
Через маленький сад, прилегающий к павильону, где проводилась чайная церемония, шла дорожка из камней, в саду возвышались каменные фонари и просто камни, поросшие мхом.
В саду обычно высаживали сосны, кипарисы, бамбук, вечнозеленый кустарник. Все элементы сада чайной церемонии должны были создавать особое настроение сосредоточенности и отрешенности.
Благодаря Рикю принцип «саби» был осмыслен как новый тип Красоты, воплощенный не только в архитектуре чайного домика и устройстве чайного сада, но и в подборе всех предметов: чайницы, котелка для кипячения воды, чашек для чая. В чайной церемонии, по мнению Рикю, все должно было составлять единый художественный ансамбль.
Особое значение придавалось конструкции чайного домика. Это небольшая комната, в которую ведет узкий и низкий вход — около 60 см в длину и ширину. Такое уменьшение входа в чайный домик имеет глубокий философский смысл: каждый, кто хочет приобщиться к высокому искусству чайной церемонии, независимо от ранга и чина, должен, входя, непременно согнуться, потому что здесь все равны. Низкий вход не давал также возможности аристократам из военного сословия войти внутрь вооруженными — длинные мечи приходилось оставлять за порогом. И это было символично: пусть оставят вас все жизненные невзгоды и мирская суета, пусть ничто не волнует ваше сознание здесь, где надо сосредоточиться на прекрасном.
В интерьере чайного домика самым важным элементом считалась ниша (токонома). В ней обычно помещали свиток с живописью или с каллиграфической надписью, ставили букет цветов и курильницу с благовониями. Токонома располагалась напротив входа и сразу же привлекала внимание гостей. Свиток для токонома подбирался с особой тщательностью и был непременным атрибутом обсуждения во время церемонии. Важное значение придавалось освещению тясицу. Как правило, в домике было по шесть-восемь оконцев, разных по размеру и форме, дававших оптимальное — не слишком яркое и не слишком тусклое — освещение. В некоторых случаях можно было раздвинуть рамы, и тогда гости получали возможность любоваться частью сада, горой на фоне вечернего неба или Луной в ночь полнолуния. Но чаще всего окна в чайном домике были закрыты.
Со временем ритуал проведения чайной церемонии канонизировался, заданными стали последовательность действий и поведения. Уже войдя в простые деревянные ворота, гости погружались в особый мир, оставляя за спиной все мирское и подчиняясь лишь законам действа. В молчаливой сосредоточенности они проходили по чайному саду. Как это принято во всех японских домах, входя в чайный павильон, гости снимали обувь и оставляли ее у порога. Низко склонившись, они входили внутрь и так же в молчании рассаживались, сосредоточенно любуясь свитком в токонома и утонченной естественностью композиции цветов.
По прошествии некоторого времени, в течение которого гости могли рассмотреть и оценить предметы в токонома, появлялся «хозяин» чайной церемонии (тядзин). Он низко кланялся гостям и садился напротив них около очага, над которым уже висел котелок с водой. Перед «хозяином» лежали все необходимые предметы чайной утвари: шкатулка с зеленым чаем, чашка и деревянная ложка. Каждый из этих предметов, неся важную эстетическую и философскую нагрузку, зачастую являлся настоящим произведением искусства.
«Хозяин» не торопясь насыпал в чашку зеленого чая, затем заливал его кипятком. Потом четкими, сосредоточенными движениями он взбивал эту массу бамбуковым веничком, пока порошок полностью не растворялся и не появлялась светло-зеленая матовая пена. Гости молчаливо наблюдали за происходящим таинством, вслушиваясь в ритмичное постукивание веничка о края чашки. Затем «хозяин» с поклоном передавал чашку главному, самому почетному гостю. Тот медленно, маленькими глотками отпивал чай — зеленую горьковато-терпкую, тающую во рту массу — и, неторопливо обтерев края, возвращал чашку «хозяину». Чашка передавалась из рук в руки, чтобы каждый смог внимательно рассмотреть ее, ощутить руками ее шершавую поверхность, теплоту глины. Гости вступали в беседу. Здесь нельзя было говорить о повседневных делах и проблемах, здесь говорили лишь о красоте свитка в токонома, об изяществе сосновой ветви в букете, о естественной величавости чайной чашки. Чайная церемония и сад учили видеть красоту в обыденном и простом, видеть прекрасное в малом, осознавать высокую ценность всего, что дано в этой жизни.
В наши дни искусством чайной церемонии в основном занимаются женщины. Сейчас чайная церемония нередко проводится не только в чайных павильонах, но и в одной из жилых комнат дома; часто чайной церемонии предшествует угощение. Однако неизменным остается дух чайной церемонии: стремление создать обстановку душевности, отойти от суетных, повседневных забот и дел. По-прежнему чайная церемония — это время для бесед о прекрасном, об искусстве, литературе, живописи, о чайной чашке и свитке в токонома.
В Японии существует множество школ чайной церемонии. Одной из самых известных является школа Урасэнкэ в Киото.
Следы древнейших поселений на японском архипелаге датируются X тысячелетием до нашей эры. Первые «деревни» состояли из землянок с крышами из веток деревьев, поддерживаемых шестами, известных как «татэ-ана дзюкё» («жилища из ям»). Примерно в III тысячелетии до нашей эры появились первые постройки с приподнятым полом, покрытые двухскатной крышей. Такие сооружения строились как жилища для вождей племен и как хранилища.
В IV–VI вв. нашей эры в Японии уже возводились громадные усыпальницы местных правителей, называемые «кофун». Протяженность усыпальницы императора Нинтоку составляет 486 метров, по площади она больше любой из египетских пирамид.
Древнейшими архитектурными памятниками Японии являются синтоистские и буддийские культовые сооружения — святилища, храмы, монастыри.
читать дальшеПрототипом японской культовой архитектуры считается синтоистское святилище Исэ дзингу (префектура Миэ), сооруженное в VII в. в стиле симмэй и посвященное богине солнца Аматэрасу Омиками, прародительнице императорской династии. Его главное сооружение (хондэн) приподнято над землей и с широкой стороны имеет ступени, ведущие внутрь. Две колонны поддерживают конек крыши, которая декорирована с двух торцов пересекающимися над нею перекладинами. Десять коротких бревен лежат горизонтально поперек конька крыши, а все сооружение окружено верандой с перилами. На протяжении веков каждые 20 лет рядом со святилищем возводится новое, причем в точности его копируя, божества перемещаются из старого святилища в новое. Так до наших дней дошел «короткоживущий» тип архитектуры, основные характерные черты которого — врытые в землю столбы и крытая соломой крыша.
Великий храм Идзумо (Идзумо тайся) в префектуре Симанэ, так же как и святилище Исэ, ведет свою историю с «мифических времен». Периодически перестраивавшийся вплоть до 1744 г., этот храм верно хранил традицию тайся — стиля синтоистской архитектуры, чье происхождение относится к первобытной эпохе.
Храмовые постройки почти лишены окраски и украшений. Вся красота этих простых и практичных построек создается за счет цельного неокрашенного дерева.
Считалось, что каждое синтоистское божество («ками») должно иметь свое святилище. Например, три морских божества почитаются в храме Сумиёси в г. Осака и, соответственно, там возведено три одинаковых святилища для каждого божества. Они располагаются друг за другом и напоминают три корабля в открытом море. А в храме Касуга в г. Нара сооружено 4 одинаковых, стоящих рядом святилища.
Важным элементом синтоистской культовой архитектуры являются ворота в храм — тории.
Появление в Японии буддизма повлияло на синтоизм, а архитектура буддистских храмов повлияла на архитектуру синтоистских святилищ. Постройки стали красить в голубой, красный и другие яркие цвета, использовать металлические и деревянные резные украшения, к главному сооружению святилища стали пристраивать крытые помещения для молящихся и другие подсобные помещения. Храм Ицукусима построен на острове Внутреннего Японского моря вблизи г. Хиросимы. Во время прилива он как бы плывет по поверхности воды. В одно целое объединены не только главные сооружения, но и лодочный причал, сцена для представлений театра Но, другие сооружения.
Тщательно уложенные огромные каменные блоки внутри курганов-усыпальниц говорят о том, что древняя Япония обладала высокой техникой каменного строительства. Однако с момента зарождения и вплоть до заимствования европейской культуры строительства в период Мэйдзи японская архитектура использовала в качестве строительного материала исключительно древесину.
Использование дерева в качестве основного строительного материала определялось рядом причин. Даже в наше время Япония — одна из самых густо покрытых лесами стран мира, а в прошлом лесов было еще больше. Заготовка материалов и строительство из камня требовали значительно больше усилий, чем использование дерева. Выбор строительного материала также определялся климатом, длинным жарким и влажным летом и довольно короткой и сухой зимой. Чтобы легче переносить жару, помещения делались легкими и открытыми, с приподнятым над землей полом и крышей, имевшей длинные свесы, защищающие от солнца и частых дождей. Каменная кладка не позволяла обеспечить естественную вентиляцию помещений. Дерево меньше нагревается от жары летом, а зимой меньше охлаждается, лучше поглощает влагу и, что существенно, лучше переносит толчки землетрясений, каждодневно случающихся на Японских островах. Имело значение и то, что деревянный дом можно было разобрать и собрать в новом месте, что весьма затруднительно в отношении каменного.
Практически все японские постройки представляют собой комбинации прямоугольных элементов. Окружности появляются только в верхней части конструкций двухъярусных пагод. Таким образом, все здания представляют собой комбинации опорно-балочных структур с осевой симметрией. В конструкции зданий практически не использовались диагонали для придания жесткости, это компенсировалось за счет использования прочной древесины — кипариса, кедра.
Начиная с храмов Исэ в японской архитектуре преобладала тенденция к горизонтальному развитию пространства. Это еще больше усиливалось характерными крышами построек. Крытая черепицей крыша с широкими свесами — отличительная черта китайского зодчества. Китайская архитектура в Японии находила применение в основном при сооружении буддистских монастырей и храмов, которые являются важнейшей частью культовой архитектуры Японии. Примером этого может служить построенный в начале VIII в. буддистский храм Хорюдзи — самый древний сохранившийся памятник деревянного зодчества в мире. Но даже в нем присутствует японский колорит. В отличие от сильно загнутых вверх карнизов, характерных для китайской архитектуры, нисходящие линии крыш Хорюдзи так изящно загнуты, что кажутся почти горизонтальными. В дальнейшем ширина карниза была еще более увеличена. Так, при широком заимствовании китайской архитектуры акцент на горизонтальности породил самобытный и неповторимый облик японского зодчества.
Уже к VIII в. комплекс зданий буддистского монастыря включал в себя 7 основных построек: пагоду, главный зал, зал для проповедей, колокольню, хранилище сутр, спальный зал, обеденный зал. В храмовых комплексах внутренняя площадь прямоугольной формы была окружена крытым крышей коридором, в котором были сделаны ворота. Всю монастырскую территорию окружали внешними земляными стенами с воротами с каждой стороны. Ворота назывались по тому направлению, на которое они указывали. Главными были Нандаймон — Великие южные ворота. Внутренние ворота — Тюмон — считались третьими по значимости строениями в храме после главного зала и пагоды. Самым распространенным типом были двухъярусные ворота. В периоды Асука и Нара главный зал, вмещающий сакральный объект поклонения, назывался кондо (буквально — золотой зал), но уже в эпоху Хэйан его стали называть хондо — главный зал. Зал для проповедей был местом, где собирались монахи для получения наставлений, для занятий и участия в ритуалах, он был обычно самым крупным сооружением в древних монастырях. До нашего времени дошли залы в храмах Хорюдзи и Тосёдайдзи.
Когда буддизм проник в Японию, сакральные предметы были важнейшими объектами поклонения, поэтому пагода, где они находились, стояла в центре монастыря. В Асука-дэра (его строительство началось в 588 г.) пагода находилась в центре, с трех сторон окруженная главными залами. В храме Ситэннодзи (примерно 593 г.) единственный главный зал располагался за пагодой. Это говорит о том, что пагода считалась важнейшим сооружением. Однако уже в монастыре Каварадэра (середина VII в.) и в монастыре Хорюдзи (VII в.) пагода была смещена из центра. В монастыре Якусидзи (конец VII в.) центральным строением является главный зал, а две пагоды стали декоративными элементами комплекса. Относящиеся к VIII в. храмы Тодайдзи и Дайандзи имеют также по две пагоды, но они построены уже за внутренней оградой, как и единственные пагоды храмов Кофукудзи и Тосёдайдзи.
Даже сейчас огромные масштабы древних буддистских храмов поражают их посетителей. Зал, в котором размещается «дайбуцу» (великая статуя Будды), в храме Тодайдзи в городе Нара, строительство которого завершилось в VIII в., является самым большим деревянным сооружением в мире.
Особенности японской архитектуры (принцип горизонтальности, слияние архитектуры и интерьера зданий) проявились наиболее полно в жилых постройках — как тех, что строились для знати, так и в жилищах простого люда.
В традиционной жилой архитектуре Японии выделяют два важнейших стиля: синдэн и сёин.
Первый свое название получил от центральной постройки усадьбы — главного зала синдэн (буквально — спальный зал).
В соответствии с законом по застройке столицы Хэйан(Кё) (совр. Киото) усадьба занимала площадь со стороной квадрата приблизительно 120 метров и была окружена рядом низких деревьев. Усадьбы большего размера соответственно строились на площади, в 2 либо в 4 раза больше минимальной. Типичная усадьба имела осевую симметрию в застройке, в центре располагался главный зал с выходом на юг. Крыша зала покрывалась корой кипариса и свешивалась на южную сторону над ступенями, ведущими в зал из ландшафтного сада. Тщательно спланированный сад обычно включал пруд с островами, соединенными мостиками. С восточной, западной и северной сторон к главному залу примыкали павильоны и пристройки. Каждый павильон соединялся с главным залом или с другими пристройками закрытыми либо открытыми переходами. В саду, занимающем всю южную часть усадьбы, устраивались различные церемонии. На пруду на сваях сооружался открытый павильон для музыкальных представлений, соединенный с главным зданием несколькими переходами.
Главный зал состоял из внутреннего помещения, окруженного со всех 4 сторон рядом колонн. Зал мог быть увеличен с одной и более сторон путем добавления дополнительного ряда колонн. Под свесами крыши находилась веранда. С двух сторон делались двери, а промежутки между внешними колоннами закрывались решетчатыми панелями, которые крепились сверху на петлях. Кроме небольшой комнаты для сна и хранения утвари, внутреннее пространство не имело практически никакого деления. Пол покрывался досками, на него укладывались татами (толстые соломенные циновки) и подушки для сидения и сна, а приватность обеспечивалась установкой створчатых ширм и занавесей, кроме того, на перекладинах, служащих для крепления петель стенных панелей, вешались экраны из бамбука.
Единственный дошедший до нашего времени образец этого типа построек — Госё (императорский дворец в Киото), служивший домом для многих поколений императоров.
Другой важнейший стиль жилой архитектуры — сёин (буквально — библиотека или студия), сформировавшийся под влиянием дзэн-буддизма. Так в монастырях секты Дзэн назывались покои настоятеля. Этот стиль был разработан в периоды Камакура и Муромати на базе классического синдэн, а в периоды Адзути-Момояма и Эдо он стал широко применяться как в гостиных и жилых покоях монастырей, так и в домах военной знати. До сих пор он служит образцом жилого дома в традиционном стиле.
Появились сооружения в несколько этажей — Кинкакудзи (Золотой павильон) и Гинкакудзи (Серебряный павильон) в Киото, возникло искусство сухих ландшафтных садов, в которых песок, камни и кустарник использовались в качестве символов воды и гор.
Самый ранний из дошедших до наших дней примеров сёин — это зал Тогудо в Гинкакудзи в Киото. В дизайне позднего типа сёин, примером которого является гостиная зала Кодзёин в храме Ондзёдзи, можно увидеть раздвижные двери (майрадо), за каждой створкой которых вставлены сёдзи (оклеенные бумагой раздвижные экраны), покрытые татами полы, а также разбивку комнат на отдельные части при помощи квадратных в сечении опор, стен и раздвижных ширм (фусума). Все перечисленные черты являлись нововведением и не использовались в стиле синдэн.
Зала Кодзёин содержит еще 4 характерных для сёин компонента. Это ниша (токонома) в задней стене комнаты, ступенчатая полка (тигайдана), обрамляющая нишу, встроенный кабинетный столик (сёин) и декоративные двери (тёдайгамаэ) в стене напротив веранды. Во многих помещениях сёин эти 4 элемента интерьера находились в той части зала, где пол делался чуть приподнятым.
Широко использовалась ячеистая планировка помещений, где мельчайшей единицей пространства, ставшей объектом особых творческих усилий архитектора, была тясицу — комната для чайной церемонии, превратившаяся в совершенное выражение японской эстетики.
Идея чайных домиков оказала влияние на архитектуру дворцов, что выразилось в стиле сукия. Яркий пример этого стиля — императорский дворец Кацура рикю в Киото.
Стиль сёин достиг своего расцвета в начале периода Эдо, а самый выдающийся образец такой архитектуры — дворец Ниномару в замке Нидзё в Киото (начало XVII в.).
Важным аспектом традиционной архитектуры Японии является взаимоотношение дома и окружающего пространства, в частности сада. Японцы не рассматривали внутреннее и внешнее пространство как две отдельные части, скорее оба перетекали друг в друга. Другими словами, нет той границы, где кончается внутреннее пространство дома и начинается внешнее. Конкретное выражение этой концепции — веранда традиционного японского дома (энгава). Она служит транзитным пространством на пути из дома в сад. Ее роль наглядно отражена в используемых конструктивных материалах: внутренние помещения имеют покрытые соломенными циновками (татами) полы, снаружи — земля и камни сада и дорожек, а веранда делается из деревянных, грубо обработанных брусьев, которые являются как бы промежуточным материалом между мягкими соломенными циновками и твердыми необработанными камнями в саду.
Большинство замков в Японии было построено в ХVI в., в период междоусобных феодальных войн. И хотя они строились как военные базы, в мирное время замки явились основой для образования многочисленных городов. Как символ мощи, замок не только оснащался главной постройкой башенного типа, но и превращался также в подлинный центр искусств. Архитектура, скульптура, ремесленные изделия, живопись и садоводство эстетически служили вкладом в одно целое. Замок таким образом зачастую утрачивал свой военный характер, становясь своеобразным политическим и духовным центром.
Традиционные жилые дома неправящих классов населения имеют общее название минка. Обычно довольно простой конструкции, они строились до конца XIX в., пока японская архитектура не подверглась западному влиянию. Минка в сельских областях назывались нока, в деревнях рыбаков — гёка, а в городах — матия.
В конструкции в основном использовалось дерево — для несущих колонн и перекладин каркаса, а также для стен, пола, потолка и крыши. Находящиеся между колоннами решетки из бамбука, скрепленные известкой, образовывали стены. Известка использовалась и на крыше, которая затем покрывалась травой. Из соломы делали твердые тонкие подстилки мусиро и более прочные циновки татами, которые клались на пол. Камень применялся только для фундамента под колоннами и не использовался в стенах.
После прекращения периода самоизоляции в портовых городах стали формироваться западные кварталы, которые застраивались привычными для иностранцев зданиями. К этому периоду относятся и русские постройки на японской земле.
С Реставрацией Мэйдзи в 1868 г., когда Япония вступила на путь модернизации, были освоены новые конструкционные технологии, использовавшие кирпич и камень. Новый стиль получил широкое признание во всей стране как стиль зданий государственных предприятий и учреждений. Особенно популярными стали здания контор и резиденций в стиле западного дизайна. В Японии работали многие архитекторы из США и Европы. В 1879 г. Токийский технологический колледж окончила целая плеяда архитекторов, которые затем стали играть ведущую роль в строительстве в стране.
Самые известные постройки западного стиля — Банк Японии и Токийский вокзал архитектора Тацуно Кинго, Императорский дворец Акасака архитектора Катаяма Токума.
Однако каменные и кирпичные дома, построенные обычными методами, не выдержали землетрясения 1923 г., которое разрушило Токио и окрестности. Достигнутый прогресс в разработке методов строительства сейсмоустойчивых зданий позволил железобетонным сооружениям появиться в японских городах примерно в то же время, что и в Западной Европе.
После второй мировой войны Япония, оправившись от тяжелых потрясений, вступила в период ускоренного экономического роста, когда использующая сталь и бетон инженерная архитектура Японии вышла на один из высших уровней в мире.
Значительный прогресс японской архитектуры стал заметен для всех в 1964 г. во время летних Олимпийских игр в Токио. К этому времени был построен комплекс спортивных сооружений, спроектированных Тангэ Кэндзо. Здание олимпийского стадиона имеет оригинальную изогнутую крышу, воскрешающую японские традиции.
Тангэ с конца 60-х гг. создает ряд проектов зданий и комплексов, в которых последовательно развивает идею «пространственной архитектуры», уподобляя здания и комплексы растущему дереву. Сейчас гибкая пространственная структура стала почти обязательной характеристикой возводимых в Японии зданий.
Комплекс небоскребов на западе Центрального Токио стал символом экономической мощи Японии. В 1991 г. в районе Синдзюку по проекту Тангэ было построено самое высокое в Токио здание — Токийский муниципалитет — 243 метра. Это сооружение с двумя 48-этажными башнями напоминает европейский готический собор.
Национальными традициями проникнуты проекты Андо Тадао. В построенных им зданиях всегда продуман доступ к естественному свету, к природе, благодаря чему их обитатели могут насладиться незабываемыми картинами, наблюдая, например, смену времен года.
Мировую известность также получила деятельность Киёнори Кикутакэ, Курокава Кисё, Маки Фумихико, Исодзаки Арата и других архитекторов.
Полгода назад на сайте "Старая пластинка" Алексея Кочанова (http://patefon.knet.ru) нашёл три записи:
читать дальше1. Песня "Каникулы любви" - была популярна в Советском Союзе в середине шестидесятых. Позже была переведена на русский язык (называлась "Песня счастливой любви". Здесь дана в оригинале - на японском (хотя пластинка советской штамповки).
Что такое аниме и манга? Самое простое определение выглядит так: Манга - это японские комиксы. Аниме - это японская анимация. Слово "манга" произносится с ударением на первый слог и склоняется, но не имеет форм множественного числа. Слово "аниме" произносится с ударением либо на первый, либо на последний (реже) слоги и не склоняется.
Часто считают, что термины "манга" и "аниме" ограниченны каким-то жанрами (фантастика, фэнтези) и графическими стилями (реалистичность, "большие глаза". Это не так. Термины "манга" и "аниме" определяют только базовую культуру, на основе которой создаются соответствующие произведения, и более ничего. Почему же вообще имеет смысл использовать отдельные термины, почему нельзя просто говорить "японская анимация", как мы говорим "немецкая анимация" или "французские комиксы"? Зачем отдельные термины?
Прежде всего, просто для удобства. Во-вторых, японская культура анимации и комиксов, безусловно, самая развитая и разнообразная в мире, при этом она во многом отличается от других национальных культур анимации и комиксов.
Поскольку с точки зрения менталитета Россия все-таки ближе к Франции и США, японская массовая культура, частью которой являются аниме и манга, для нас не очевидна и не всегда понятна "с первого взгляда". Отсюда и необходимость отдельных терминов для японской анимации и комиксов - даже если они иногда кажутся похожими на американские или французские, глубинные культурные различия между ними все-таки весьма значительны.
С третьей стороны, нет ни одной страны мира, в какой бы такое внимание уделялось комиксам и анимации. Создатели популярных японских комиксов - весьма состоятельные люди (Такахаси Румико - одна из самых богатых женщин Японии), наиболее известные из них - национальные знаменитости, манга составляет около четверти всей выпускаемой в Японии печатной продукции и читается независимо от возраста и пола. Положение аниме несколько более скромно, но также вполне завидно. Скажем, нет ни одной страны мира, в которой бы актеры, озвучивающие анимацию (сэйю), пользовались таким признанием, уважением и любовью. Япония - единственная страна в мире, выдвигавшая на Оскар за "лучший иностранный фильм" полнометражный мультфильм.
Интересно, что если во всем остальном мире иногда бывает так, что неудачник в литературе начинает писать сценарии комиксов, то в Японии некоторые писатели "толстых журналов" начинали свою карьеру как создатели манги, причем потому, что изначально считали именно это поприще более для себя подходящим. Также и многие актеры-сэйю, которые в других странах наверняка бы долго пробовали пробиться в мир "настоящего кино" (и у некоторых из них это наверняка получилось бы), с самого детства мечтали о работе на озвучании. С другой стороны, только в Японии живут значительные режиссеры, успешно снимающие и кино, и аниме, о которых можно сказать, что их главные художественные достижения - все-таки в области анимации (Осии Мамору и Анно Хидэаки).
Если в остальном мире анимация "паразитирует" на кино, то в Японии ситуация обратная. Особенно это заметно на ТВ-сериалах, в которых актеры часто играют в аниме-стиле, и на видеоклипах, для которых молодых звездочек-"идолов" тщательно гримируют в аниме-стиле. Это же характерно и для влияния аниме за рубежом. Так, братья Вачовски, создатели "Матрицы", неоднократно признавались, что ставили себе задачу воспроизвести "в живую" стиль японского аниме-киберпанка (в первую очередь - аниме-фильма "Призрак в "Доспехе" [Ghost In The Shell]). Заметим, что в Японии есть и художественные фильмы в этом стиле. Но кто их знает, кроме больших поклонников японского кино? А "Призрак" демонстрировался во всем мире, в том числе и в России (на одном из фестивалей японского кино).
Многие национальные культуры боятся потерять свою "идентичность", заимствуя что-нибудь из других культур. В японской культуре такого страха нет (хотя есть отдельные паникеры-консерваторы). В японском фэнтези можно встретить не только японо-китайских оборотней, но и европейских эльфов и гномов. В одном фэнтези есть даже советский танк. ^_^ Однако никакой "идентичности" это не угрожает, напротив, эльфийки становятся "японками", гномы - "японцами", а танки - вполне национальными кошками-призраками. Даже когда создатели манги или аниме хотят создать нечто "совершенно европейское" или "абсолютно американское", они не могут уйти от культуры, которую впитали с молоком матери. И именно поэтому их художественные эксперименты не разрушают японскую культуру, а дополняют ее, расширяют ее набор приемов и идей.
Любой достойный взнос в культуру национальную - взнос и в мировую культуру. Разве не стала мировая культура богаче от того, что к "маленькому народцу" ирландских легенд и трагическим витязям Толкиена добавились обаятельные ушастые аниме-эльфийки? Конечно, да. И японские самураи, и японские эльфы, и даже японские ковбои - все это вклад Японии в копилку мировой культуры. Но чтобы по-настоящему его оценить, надо знать не только мировую культуру "в общем", но и японскую культуру, в том числе и массовую, "в частности".
Помимо прочего, аниме и манга - прекрасный способ оценить не только то, как современные японцы отражают и переживают свои исконные традиции, но и то, как в японских произведениях отражаются мотивы и сюжеты других народов. И отнюдь не факт, что первое всегда интереснее второго. Нужно очень хорошо знать японский язык и теорию литературы, чтобы по-настоящему понять, чем японское стихосложение (и японская ментальность) отличается от европейского. А чтобы понять, чем японские эльфийки отличаются от эльфов Толкиена, достаточно посмотреть один-два сериала. И не факт, что вы получите только интеллектуальное удовольствие. ^_^
Таким образом, аниме и манга - своеобразный "черный ход" в мир японского сознания. И идя через этот ход, можно не только сократить путь, не продираясь через все заборы и бастионы, воздвигнутые полуторатысячелетней "высокой культурой" Японии (искусство аниме и манги значительно моложе, и в нем меньше традиций), но и получить немалое удовольствие.
Совмещение приятного с полезным - что может быть лучше?...
Манга
читать дальше"Истории в картинках" известны в Японии с самого начала ее культурной истории. Даже в курганах-кофунах (гробницах древних правителей) археологи находят рисунки, чем-то напоминающие по идеологии и структуре комиксы.
Распространению "историй в картинках" всегда способствовали сложность и неоднозначность японской письменности. Даже сейчас японские дети могут читать "взрослые" книги и газеты только после окончания начальной школы (в 12 лет!). Практически сразу после появления японской прозы появились и ее иллюстрированные пересказы, в которых текста было немного, а основную роль играли иллюстрации.
Первым японским комиксом считаются "Веселые картинки из жизни животных" [Choujuugiga], созданные в XII веке буддийским священником и художником Какую (другое имя - Тоба, годы жизни - 1053-1140). Это четыре бумажных свитка, на которых изображена последовательность из черно-белых, нарисованных тушью картинок с подписями. Картинки повествовали о животных, изображающих людей, и о буддийских монахах, нарушающих устав. Сейчас эти свитки считаются священной реликвией и хранятся в монастыре, в котором жил подвижник Какую.
За почти тысячу лет своей истории "истории в картинках" по-разному выглядели и назывались. Слово "манга" (буквально - "странные (или веселые) картинки, гротески" придумал знаменитый график Хокусай Кацусика в 1814 году, и, хотя сам художник использовал его для серии рисунков "из жизни", термин закрепился для обозначения комиксов.
Огромное влияние на развитие манги оказала европейская карикатура и американские комиксы, ставшие известными в Японии во второй половине XIX века. Первая половина XX века - время поиска места комиксов в системе японской культуры нового времени. Большую роль здесь сыграло милитаристское правительство, использовавшее массовую культуру для воздействия на население. Военные финансировали "правильную" мангу (она даже ненадолго стала выходить в цвете) и запрещали мангу с политической критикой, заставляя бывших карикатуристов осваивать приключенческие и фантастические сюжеты (так, идея "гигантского робота" впервые появилась в реваншистской манге 1943 года, в которой такой робот громил ненавистные США).
Наконец, в послевоенный период великий Тэдзука Осаму своими работами совершил настоящую революцию в мире манги и, вместе с учениками и последователями, сделал мангу основным направлением массовой культуры.
Манга практически всегда черно-белая, в цвете рисуются только обложки и отдельные иллюстрации. Большая часть манги - это сериалы "с продолжением", печатающиеся в газетах или (чаще) в еженедельных или ежемесячных журналах. Обычный объем порции сериала в еженедельном журнале - 15-20 страниц. Популярную у читателей мангу переиздают в виде отдельных томов - танкобонов. Существуют, разумеется, и короткие манга-рассказы, и манга, сразу изданная в виде танкобонов.
Журналов, печатающих мангу, в Японии множество. Каждый из них ориентирован на определенную аудиторию, скажем, на младших подростков-мальчиков, интересующихся фантастикой, или на старших подростков-девочек, интересующих балетом. Наиболее сильны различия между женскими и мужскими журналами. Диапазон аудиторий таких журналов варьируется от малышей (для них печатается манга без подписей) до мужчин и женщин среднего возраста. Уже есть эксперименты и в области манги для пожилых. Конечно, такое разнообразие аудиторий породило целое множество стилей и жанров: от символизма до фотореализма и от сказок до философских произведений и школьных учебников.
Создатель манги называется "мангака". Обычно один человек (часто - с помощниками-подмастерьями) и рисует комикс, и пишет тексты, но встречается и групповое творчество. Тем не менее, над одной мангой обычно более трех-четырех человек не работает. Художественная цельность от этого повышается, а личные доходы - растут. ^_^
Помимо профессиональной манги, существует и любительская - "додзинси". Многие мангаки начинали как создатели додзинси ("додзинсика". В крупных городах существуют специальные рынки, на которых додзинсики торгуют своей продукцией и иногда находят серьезных издателей для своих работ.
Аниме
читать дальшеИногда говорят, что слово "аниме" - французское. Это не так. "Аниме" - это сокращение от английского "animation" ("анимейшн". При происхождении из французского было бы "анима" - от "анимасьон". Термин "аниме" укрепился только в середине 1970-х, до этого обычно говорили "манга-эйга" ("кино-комиксы".
Первые эксперименты с анимацией японцы начали в середине 1910-х, а первые аниме появились в 1917 году. Довольно долго аниме находилось на задворках кино, однако и здесь благотворную роль сыграли милитаристы, поддерживавшие любое "правильное" искусство. Так, два первых больших аниме-фильма вышли в 1943 и в 1945 годах соответственно и были "игровой" пропагандой, прославлявшей мощь японской армии.
Как и в случае с мангой, решающую роль в истории аниме сыграл Тэдзука Осаму, который предложил отказаться от бессмысленного соревнования с полнометражными фильмами Уолта Диснея и перейти к созданию ТВ-сериалов, превосходящих американские не по качеству изображения, а по привлекательности для японской аудитории.
Большая часть аниме - ТВ-сериалы и сериалы, созданные для продажи на видео (OAV-сериалы). Однако есть и множество ТВ-фильмов и полнометражных аниме. С точки зрения разнообразия стилей, жанров и аудиторий манга существенно превосходит аниме, однако последнее с каждым годом догоняет конкурентку. С другой стороны, многие аниме - экранизации популярной манги, и они не соревнуются, а поддерживают в коммерческом отношении друг друга. Тем не менее, большая часть аниме - детское и подростковое, хотя встречается и аниме для молодых людей. Аудиторию средних лет завоевывает "семейное аниме", которое дети смотрят вместе с родителями.
Сериальность диктует свои законы - создатели аниме менее, чем аниматоры других стран, склонны к техническим экспериментам, зато уделяют много внимания созданию привлекательных и интересных образов персонажей (отсюда важность качественного озвучания) и разработке сюжета. Дизайнеры в аниме важнее аниматоров.
Созданием аниме занимаются аниме-студии, обычно сравнительно небольшие и работающие на внешнем финансировании от различных спонсоров (ТВ-каналы, корпорации по выпуску игрушек, манга-издательства). Обычно такие студии возникают вокруг нескольких выдающихся творцов, а потому студии часто бывает присущ определенный "студийный стиль", который задают ведущие дизайнеры.
*Stormax*
Anime (аниме)- анимированная манга. Часто аниме весьма сильно расходится с сюжетом используемой манги и для понимания происходящего необходимо знание оригинала.
BGM, Image album - BGM - сокращение от "Background Music". Музыка, играющая в аниме. В отличии от музыки в традиционной западной анимации, в аниме музыка может быть весьма сложной и иметь самостоятельную ценность. Выпуск аниме может сопровождаться выходом огромного числа CD с саундтреком, например, к сериалу Sailormoon было выпущено 28 компакт-дисков. ED - сокращение от "Ending music" - музыкальная тема в финале аниме. OP -сокращение от "Opening music" - музыкальная тема в начале аниме. Image album - Компакт-диск с "музыкой настроения" для какой-либо манги, (игры, романа и т.д.)
Cosplay (косплей) - костюмированная игра. Любимое развлечение фанатов - переодевание в костюмы персонажей манги и аниме. Предполагает участие в различных шествиях, парадах и конкурсах.
Doujinshi (додзинси) - в приблизительном переводе - "тот же материал, другие люди". Означает любую самодельную мангу, созданную по мотивам существующей манги, аниме, игр или любого другого жанра. Группа додзинси художников или писателей называется circle (кружок).
Fanart, Fan Art (фанарт) - художественное творчество фанатов. Это компьютерные коллажи, оригинальные рисунки и додзинси. В подавляющем большинстве изображают романтические и эротические отношения любимых героев.
G-pen, maru-pen - перья особой формы, вставленные в деревянную ручку. Используются для рисования манги. Также популярны другие виды перьев - kabura и school-pen.
Gensaku-sha - писатель, автор сценария для манги. Гонорар за готовую мангу обычно делится пополам между gensaku-sha и manga-ka.
Henshin - трансформация. Наиболее часто встречается в манге и аниме про девочек-волшебниц, например в "Card Captor Sakura" и "Sailormoon". Относится к тому моменту, когда персонаж переходит из обычного состояния в волшебное.
Hentai (хентай), H, ecchi, H-manga - хентай означает "неправильный", "извращенный", а в последнее время, по большей части - извращенный секс. H или ecchi - сленговое сокращение для hentai, и относится к любым сексуальным проявлениям в манге. Демонстрация секса или эротики в манга называется ero-manga, или H-manga. Степень сексуального извращения в любой манге иногда описывается как его H-фактор. Хентай составляет примерно четверть всей манга-продукции. H-manga имеет широкий круг поклонников и делится на несколько под-жанров.
- hoka - "А также", "... и другие". Используется для обозначения автора, внесшего вклад в антологию.
Josei (дзёсей) - манга, предназначенная для женщин старше 20 лет, в основном домохозяек и секретарш. Они занимают примерно ту же нишу, что и любовные романы на Западе.
Kara-settei - процесс создания образов для манги, аниме, кино, игр и т.п.
Kakioroshi - термин, описывающий мангу, вышедшую не в серии журналов, а сразу в виде полного издания - tankoubon.
Kodomo-manga - детская манга. По большей части проста и непретенциозна, рассчитана на 6-11-летних. В этом жанре популярны истории с участием роботов и сказки в стиле фэнтэзи, которые, по западным меркам, содержат очень много насилия. Популярные манги этого жанра почти всегда выходят в виде аниме и сопровождаются выпуском различных игрушек, сувениров и другой сопутствующей продукции, пользующейся большим спросом.
Manga-ka (мангака) - Любой, кто создает мангу, манга-художник. Обычно отвечает за раскадровку, наброски, разработку образов и руководит помощниками (assistants), контролируя их работу. В Японии многие мангака являются знаменитостями, популярность которых сопоставима с известностью режиссеров и писателей на Западе. Они получают высокую оплату за свой труд, особенно если их манга легла в основу аниме, или тиражируется другими способами.
Mecha, meh-ka - сокращение от "mechanical" - механический. Общий термин для любых машин, оборудования, брони и, конечно же, гигантских роботов. Создание mecha имеет огромное значение для аниме, но не столь важно для манги.
Otaku (отаку) - В буквальном переводе с японского "отаку" - это "ваш дом", очень вежливаяформа обращения к собеседнику, близкая по значению к русскому "ваша милость". Всовременном японском это выражение употребляется очень редко, а потому японские фэны научной фантастики позаимствовали это слово для своего особого обращения друг к другу. В дальнейшем их стали называть "отаку-дзоку" ("те, кто называет друг друга отаку". Сейчас в японском языке слово "отаку" обычно используется в значении "фанатик чего-либо". Кстати, в Японии это слово имеет негативный оттенок и назвать так другого - это оскорбление, конечно, если ваш собеседник сам не просит называть его "отаку". В других странах слово "отаку" постепенно начало обозначать "поклонник аниме и манги". Теперь это слово пришло и в Россию. Часто термин "отаку" используется расширительно, в значении "поклонник современной японской массовой культуры: аниме, манги, кино, музыки, литературы и т.д."
Nijikon - буквально это означает "двумерный комплекс". Этим словом называют тех, кто больше интересуется двумерными (анимационными или рисованными) девочками, чем реальными.
OVA (OAV) - сокращение от "Original Video Animation". Аниме, созданное специально для продажи на видео, а не для телевидения и кинопоказов.
Renga (ренга) - "Последовательные рисунки". Другой вид графического повествования, в отличие от манга менее экономно использующий площадь страницы (часто только один рисунок на страницу), с малым количеством диалогов. Этим словом также называются рисунки, которыми обмениваются художники, постоянно дорисовывая что-то к рисунку другого.
Seiyuu (сэйю) - профессиональный артист, который озвучивает персонаж в аниме.
Super-deforme - карикатурный стиль, уменьшающий рост и упрощающий мимику персонажа, в результате чего он выглядит по-детски искренним.
Shoujo-manga (сёдзё-манга) - Манга для девочек. Рассчитана на аудиторию в возрасте от 6 до 18 лет. Эта классификация не основана на особом стиле или художественных особенностях - если издатель считает, что манга понравится девочкам, то это уже является поводом отнести ее к shoujo-манге. Некоторые отличительные черты - в ней меньше действия, но больше романтических образов, атмосферы, настроения; также уделяется много внимания к деталям одежды, прически. Bishoujo - красивая девочка. Пример: Bishoujo Senshi Sailormoon - Прекрасная Воительница Сейлормун. Сейлор Мун вообще типичный пример "манги для девочек". Большинство художников shoujo- manga - женщины.
Shounen-manga (сёнен-манга) - (shounen (сёнен) - "мальчик" или "юноша". Первые манга, получившие широкую известность были нацелены на shounen-аудиторию. В настоящее время этот жанр манга пользуется самой большой популярностью в Японии, причем не только среди юношей, но и среди взрослых и девушек-подростков. Bishounen (бисёнен) - "красивый мальчик", встречается во всех жанрах manga и anime и может быть весьма мужественным, совсем не обязательно "женоподобным", но чаще всего bishounen - главный герой shounen ai и yaoi.
Tankoubon - книга манги, буквально "Отдельный том". Такое издание обычно появляется после выхода манги в серии журналов и содержит сразу несколько серий. Большинство tankoubon выходят в мягкой обложке и содержат около 200 черно-белых страниц. Слово komikkusu (от английского comics) иногда используется вместо tankoubon, хотя komikkusu обычно не используется для обозначения западных комиксов.
Yon-koma (4-koma) - короткая манга aka "gag strip", как правило, 4 кадра по вертикали. Часто встречается в газетах и журналах. Рисунок обычно сильно стилизован, часто юмористического содержания. Многие приемы 4-koma используются в полномерной манге.
Yuri (юри), shoujo ai - лесбийская версия яой, с женскими персонажами. Также используется термин shoujo ai - "девичья любовь", он также отличается от юри, как сёнэн-ай от яой.
читать дальшеТеатр Кёгэн возник примерно в одно и то же время с театром Но и до сих пор эти два вида японского традиционного театрального искусства мирно соседствуют в рамках одного десятилетия, однако по стилистике и содержанию два эти жанра разительно непохожи. Театр Но - это драма возвышенных переживаний и титанических страстей, по духу это высокая трагедия, хотя содержание пьес далеко не всегда трагично. Кёгэн же - незатейливая комедия, грубоватый фарс, построенный на незатейливой шутке, шумной возне, даже скабрезности. Но элегантен, поэтичен, Кёгэн прозаичен и простонароден.
При этом пьески Кёгэна традиционно исполняются в качестве интермедий в классическом спектакле театра Но. Как известно, эта особенность композиции театрального представления свойственна и западной культуре. В Древней Греции классическая трагедийная трилогия перемежалась грубыми драмами Сатира, в средневековом европейском театре в религиозную мистерию вставлялись фарсы (само слово farce на старофранцузском означает "вставка", "начинка". Впоследствии Шекспир и Мольер сделали фарсовые сцены атрибутом большой комедии, в Японии же Кёгэн благополучно выдержал испытание временем и сегодня исполняется почти так же, как в 15 веке. В зрителе прежних веков любовь к возвышенному и низменному отлично уживались.
Непосредственными предшественниками Ногаку (таково общее название Но и Кёгэна) были народные театральные жанры Саругаку и Дэнгаку. Саругаку (букв. "обезьянье искусство" сформировался примерно в XI веке и поначалу был зрелищем по преимуществу плебейским. Это были представления, соединявшие текстовую импровизацию, танцы и песни - в основном комического содержания. Бродячие актеры совершенствовали мастерство, и их стали приглашать сначала на храмовые праздники для привлечения паствы, а затем и выступать перед изысканной публикой. Богатые храмы даже обзавелись собственными труппами. Репертуар Саругаку делался все более утонченным, возникла традиция, школа. В XIV веке Саругаку сомкнулся с другим народным жанром - Дэнгаку (букв. "полевое искусство" ), зародившимся из магических обрядов, а также танцев и песен японской деревни. Из этого слияния и возник театр Ногаку, разделивший единое представление на две части - высокого и низкого стиля.
Театр Дзёрури
читать дальшеКорни кукольного театра в Японии восходят к кугуцуси, охотникам, которые в свободное время развлекались тем, что делали кукол и экспромтом устраивали кукольные представления. Конечно же, их искусство было весьма простым. Они устраивали представления прямо на улице или переходя от дома к дому. Кукольные представления позже стали устраивать последователи буддийской секты дзёдо, используя для кукольных сцен буддистские. У некоторых из этих странствующих монахов-актёров к шее на шнурках была подвешена миниатюрная сцена, так называемая кубикакэ. На этой маленькой сцене при помощи кукол рассказывалась история какого-нибудь известного храма, часто посещаемого паломниками, или же история происхождения какого-нибудь буддийского божества. Позднее бродячие кукольные представления соединились с сэккё - музыкальными изложениями буддийских рассказов, что способствовало росту их популярности. Кукольные представления, известные в древности, как кугуцу, оказались приспособленными для более мирских целей, так как ещё до эпохи Токугава куртизанки из окрестностей Нисиномия, близ Кобэ, прибегали к этому искусству для развлечения своих покровителей.
В первые годы Токугава сэккё ещё сильнее проникли в сферу народных увлечений. Развитию этого искусства способствовало сопровождение на музыкальных инструментах: сначала в виде бамбуковых палочек, которые тёрли друг о друга, а позднее в виде струнного сямисэна. Кроме того, темы, бывшие прежде преимущественно религиозными и историческими, стали обретать более мирской и светский характер, приобрели любовную и несколько излишне чувственную окраску. В период своего заката сэккё приняли форму утадзаимон и кадо-сэккё: первые исполнялись под аккомпанемент сямисэна, вторые - под мелодию кокё, японского варианта скрипки, или под трение бамбуковых палочек. До более высокоразвитого искусства дзёрури оставался один шаг.
Популярная музыкальная пьеса дзёрури, исполняемая под аккомпанемент сямисэна, существовала уже во второй четверти XVI века. Она получила признание в среде народа, в отличие от исполняемых в сопровождении бива повествований “Хэйкэ”, признанных в высших кругах. Самым ранним использованным для дзёрури текстом была “История Дзёрури”, откуда и произошло название и самого жанра. В основе её лежал рассказ о романтической любви популярного героя Минамото Ёсицунэ и Дзёрури, дочери состоятельного торговца. Более лёгкие темы пьес удачно соединились с кукольными представлениями и игрой на сямисэне. Первым художником, соединившим дзёрури с кукольным представлением, был Дзёкэй. Отцом его был Дзёкэн, уроженец города Сакаи, близ Осака. Он играл на бива и был знаменитым исполнителем “Хэйкэ-моноготари”. Дзёкэй унаследовал от отца исполнительское мастерство и особый стиль дзёрури и соединил их с особым искусством кукольных представлений, которое он изучал у Гэннодзё, кукольника из Нисиномия. Очевидно, могущественный Тоётоми Хидэёси, который сам происходил из простой крестьянской семьи, проявил интерес к новому театру, так как для его развлечения была дана пьеса, где Дзёкэю помогал один из кукольников школы Гэннодзё. Ещё одним учеником Гэннодзё был Дзиробэй из Киото, который вместе со своим наставником исполнил кукольное представление, сопровождаемое дзёрури - одно из первых в Японии. Сообщают, что своей новизной оно вызвало в древней столице большой ажиотаж.
Родившийся в 1595 году сын Дзёкэя Дзёун продолжал традиции своего отца вначале под псевдонимами Торая Дзироэмон и Кохэйда. Позднее, став монахом, он принял имя Дзёун, но поскольку изящная атмосфера западной столицы - Киото не соответствовала его воинственному характеру и темам его дзёрури, он отправился искать счастья в сёгунскую столицу Эдо, где основал в квартале Накабаси кукольный театр и начал давать представления. Речь его героев была свободна от вульгаризмов, куклы и их костюмы были выполнены в классическом стиле, музыка сямисэна, сопровождающая представления, была удивительно проста. Он отказался от глиняных кукол в пользу деревянных. Бумажные занавески были заменены роскошными шёлковыми.
Oдним из наиболее выдающихся учеников Дзёуна был Гэндаю. Его дзёрури отличались утончённостью и изяществом. Он ощущал, что почва Эдо неблагоприятна для его искусства и вернулся в Киото, где к нему присоединился ещё один ученик Дзёуна - Мияути Гидаю. С появлением в Киото этих выдающихся исполнителей началась новая эра расцвета кукольного театра.
В Осаке, после падения замка Тоётоми, множество самураев оказались без хозяина и занялись грабежом. Чтобы устранить беспорядки, им было поручена охранять башни Осакского замка. Чтобы развлечь себя на этой скучной службе и заработать больше денег, они решили давать кукольные представления для прохожих. Это ещё более способствовало росту популярности дзёрури.
Театр Ёсэ
читать дальшеЁсэ - традиционный камерный театр комедии.
В прошлом многие театры ёсэ помещались в деревянных домах японского стиля, зрители в которых сидели на татами, однако после второй мировой войны урбанизация почти не оставила таких традиционных японских театров.
В марте 1979 г. в Токийском национальном театре состоялось открытие традиционного театра ёсэ — часть кампании за сохранение и развитие национальных драматических жанров, объединяемых искусством ёсэ. Спектакли этого театра относятся в основном к жанру ракуго (дословно — «рассказы с комической концовкой») — комические, а иногда и сатирические рассказы, полные острот и каламбуров, с неожиданной концовкой. Они развивались из анекдотов, которые создавали профессиональные рассказчики — ракугока. Исполнитель, по обычаю одетый в кимоно, усаживается на сцене на подушке для сидения. Из реквизита у него в руках только веер и полотенце.
Героями ракуго были представители различных слоев общества, тематика повествования не ограничивалась ни временем, ни социальной принадлежностью действующих лиц. Это были смешные истории, связанные с бытовыми, политическими, историческими и злободневными ситуациями.
В связи с тем, что большинство монологов ракуго относится к периодам Эдо (1600–1868) и Мэйдзи (1868–1912), когда эта форма комедийного жанра достигла своего расцвета, их содержание зачастую отражает мало знакомый современному слушателю образ жизни, а традиционный ракуго сегодня не так популярен, как в прошлом. Поэтому многие исполнители ракуго сами пишут сатирические рассказы, более соответствующие современности.
Мандзай
Другой популярный жанр ёсэ — мандзай. Комические диалоги мандзай происходят от традиционных новогодних представлений, в ходе которых бродячие актеры исполняли песни и танцы, а позже разыгрывали комедийные сценки. С 1930-х гг., когда исполнители стали выступать в европейских костюмах, диалоги мандзай с их добродушным юмором обрели многочисленных почитателей. Одно время в Осака мандзай даже превзошел по популярности ракуго и другие жанры ёсэ. С распространением телевидения мандзай уверенно вошел в телепрограммы, включив в себя элементы мюзиклов, фарса и других жанров.
Кодан
Искусство ёсэ также представлено жанрами кодан, или художественное чтение, и нанивабуси, вид повествовательной баллады, называемый также рокёку. Кодан (дословно — «чтение лекции», «публичное выступление») — это рассказы, основой для которых послужили выступления странствующих сказителей. Постепенно тематика рассказов расширялась. Кроме битв прошлого они стали повествовать о семейных конфликтах в знатных феодальных домах, о судебной практике полулегендарного судьи Ооки Сэйдана, о необычных происшествиях из жизни горожан, о политических событиях своего времени. Эти рассказы были очень популярны. В начале ХIХ в. насчитывалось 800 рассказчиков — коданси.
Не все темы рассказов нравились властям. Нередко выступления популярных рассказчиков запрещались, а один из лучших коданси середины ХVIII в. Баба Бунко в 1758 г. был обезглавлен за рассказ о несправедливости бакуфу.
Такие виды развлечений, по-прежнему входящие в традиционные программы ёсэ, как фокусы и искусное вырезание силуэтов из бумаги, заполняют антракты между актами мандзай и ракуго.
Кукольный театр Бунраку
читать дальшеБунраку - самый крупный кукольный театр Японии, являющийся хранителем традиций, названный по имени организатора и постановщика первых спектаклей Уэмура Бунракукэн (1737–1810). Он был открыт в 1872 г. в Осака, на вывеске было написано: «Дозволенный правительством кукольный театр Бунраку». Это название стало символом японского традиционного кукольного театра (нингё дзёрури) вообще.
Соединение кукольного представления с народным песенным сказом дзёрури, исполняемым под аккомпанемент сямисэна, относится к концу ХVI - началу ХVII веков.
Сначала кукольные представления устраивались в старой столице Киото на открытых площадках русла периодически пересыхающей реки Камо. В начале ХVII в. кукольники перебрались в только что основанную новую столицу Эдо. Однако после пожара 1657 г. кукольные театры снова переместились в район Осака — Киото, где обосновались окончательно. Появились стационарные кукольные театры с хорошо оборудованными сценами. Их устройство без существенных изменений дошло до наших дней.
Куклы для представлений Бунраку изготавливаются в размере 1/2 – 2/3 человеческого роста. Каждую куклу, как правило, ведут три оператора. Наиболее опытный из них управляет движениями головы (глаза, веки, брови, рот) и правой рукой куклы. Второй оператор двигает левой рукой куклы, третий — ее ногами. Сами операторы одеты в черные балахоны, укрывающие с головой. Через несколько минут после начала представления зрители перестают видеть оператора: их внимание сосредоточено исключительно на движениях кукол. В редких случаях, когда в роли первого оператора выступает известный артист, ему позволяется не укрывать свое лицо под черным капюшоном.
Представление идет под голос певца-сказителя гидаю и ритмический музыкальный аккомпанемент на трехструнных сямисэнах и барабанах. Гидаю говорит от лица всех занятых в представлении кукол — мужчин, женщин, детей, обозначая лишь голосом, изменяющимся от баса до фальцета, кому принадлежат слова.
В 1956г. было построено новое здание театра Бунраку, сочетающее элементы, характерные для традиционной японской театральной классики, с самым современным театральным оборудованием. Этот театр функционирует до сих пор. Теперь он называется «Асахидза», а «Бунраку» сохранилось как название труппы, которая в нем выступает. Труппа неоднократно переживала трудные времена, она раскалывалась, объединялась, находилась на грани банкротства.
В 1963 г. образовалась ассоциация «Бунраку кёкай» с участием государственных и частных организаций, ведающая делами этого театра.
В 1964 г. театр был объявлен важной культурной ценностью, находящейся под покровительством государства.
В 1966 г. у театра появилась еще одна прекрасная сцена в государственном театре в Токио. С 1962 г. начались гастроли театра Бунраку за рубежом.
Теперь в Японии редко носят кимоно и юката, поэтому неудивительно, что и такую традиционную обувь как гэта, дзори и варадзи увидишь нечасто. А всего каких-то 30-40 лет назад сандалии дзори и деревянные башмаки гэта были обычны. Давайте посмотрим на японскую обувь, с древнейших форм до современных уникальных моделей, которые отражают неизменные представления о том, что полезно для ног.
читать дальшеУ традиционной японской обуви два исторических корня. Один тип обязан своим происхождением Южному Китаю и Юго-Восточной Азии, для него характерен ремешок, идущий от передней части подошвы. Нога проходит под ремешком, а большой и средний палец ноги сжимают черенок. Такая открытая конструкция идеальна в тёплом и влажном климате, благодаря ей легко и надевать, и снимать сандалии. Другой тип обуви пришёл из Северного Китая и Корейского полуострова. Нога полностью закрыта, почти как при носке башмаков.
В эпоху Яёй, более 2 000 лет тому назад, японские крестьяне носили тагэта, чтобы не погружаться ногами в грязь, пересаживая проростки риса. Делали тагэта из дощечек крупнее ступни. Верёвочки для ног продевали через отверстия в дощечках. Считают, что тагэта были предшественниками гэта (деревянных башмаков), которые появились позже.
В захоронениях VI века членов правящего класса обнаружены башмаки. Они были обиты металлическими пластинами, следуя дизайну, пришедшему с Корейского полуострова, отличаясь изысканностью украшения, и наверняка не предназначались для повседневной носки. Позже башмаки стали носить на церемониях при дворе, а также в буддийских храмах и синтоистских святилищах. Даже сегодня в традиционное церемониальное облачение членов Императорского двора входят изысканно украшенные вырезанные из дерева башмаки. В древности носили также тряпичную и кожаную обувь. Плетёная соломенная обувь пришла в VIII веке из Китая и вскоре превратилась в соломенные сандалии варадзи, которые лучше подходили к японскому климату и соответствовали традиции снимать обувь, входя в дом.
Сандалии варадзи плетут из соломы. Длинные полоски
соломы, закреплённые спереди, проходят через петли
по бокам и на пятке и завязываются на лодыжке, удерживая ногу на подошве. Варадзи лёгкие, в них можно ловко и проворно ходить, и они недороги в изготовлении, так что в старые времена их носили младшие чины, строительные рабочие и простые люди во время поездок.
Соломенные дзори - усовершенствованная версия варадзи; их считают предками пляжных сандалий, которые теперь носят во всем мире. У них и ремешок, и овальная подошва сделаны из плетёной соломы. Большой и средний палец захватывают черенок ремешка.
Одним из вариантов были асинака без каблуков, предназначавшиеся для средневековых полей сражения. Со временем люди стали носить дзори на сельскохозяйственных работах. В эпоху Эдо (1603 -1867 гг.) башмачники обосновались в городских районах и вскоре стали изготовлять дзори различных видов. Одним из этих видов, который теперь и считается типичным дзори, были сандалии сэтта — верхнюю часть подошвы плели из бамбуковой оболочки, нижнюю покрывали кожей, а на каблук прикрепляли металлический элемент. У других дзори были причудливые формы и роскошный дизайн.
Гэта - это в принципе прямоугольная деревянная подошва на двух деревянных подпорках снизу и с ремешком сверху. Пальцы захватывают черенок, как и при носке дзори. На свитках с рисунками ещё X века изображены люди в гэта, то есть гэта носят уже давно. К началу XVIII века были разработаны усовершенствованные инструменты, что позволило перейти к массовому производству гэта, и в городе Эдо (современном Токио) они вошли в моду. Они становились всё более кричащими, и Сёгунат, наказывавший за излишнее внимание простолюдин к внешнему виду, запретил ношение лакированных гэта.
Пока обычной обувью не стали туфли, лучшей обувью оставались гэта пик их производства приходится на 1955 год, тогда он составил 93 миллиона пар, после чего последовал резкий спад.
Таби похожи на носки, но только рассчитаны на ношение с дзори или варадзи. Таби содержат ноги в тепле зимой и предотвращают воспаление там, где о ноги трётся ремешок. Неповторимое своеобразие этим "носкам" придаёт желобок под черенок ремешка между большим и средним пальцем.
У дзика-таби тоже есть выемка, как у таби, но у них резиновая подошва, и поэтому их можно носить на улице безо всякой другой обуви. Их изобрели в 1922 году два брата из семьи Исибаси, Токудзиро и Сёдзиро. Раньше семья Исибаси занималась изготовлением таби, а теперь эта компания стала корпорацией Бриджстоун, производителем резиновых покрышек. Новые ботинки дзика-таби сыграли важную роль при восстановлении разрушенного во время Токийского землетрясения 1923 года. В дзика-таби нельзя поскользнуться, выемка даёт пальцам лучшую опору в трудных местах, чем и объясняется тот факт, что их до сих пор используют на стройплощадках Японии.
Современная Япония многое переняла у Запада, и теперь на улице носят почти исключительно туфли. Но традиция снимать обувь в доме осталась, что привело к использованию в школах тапочек увабаки. Другие виды обуви, разработанные в современной Японии, призваны содействовать здоровью. Да и старинные гэта и дзори начинают возвращать себе утерянные было позиции, потому что ношение их без носков, говорят, улучшает кровообращение.
божества или духи японской национальной религии синто.
читать дальшеПоклонение и обожествление природных сил и явлений — солнца, гор, ветра, дождя, моря, животных, растений, скал, рек, ручьев и пр. — предоснова синто. На более позднем этапе стали обожествлять различные понятия: ум, физическую силу и т. п. «Ками» присутствовали повсюду. Одухотворялось даже слово: дух его назывался «котодама»... Обожествлялись умершие. Мир японца населен мириадами «ками». Набожный японец думает, что после смерти он станет одним из них.
«Ками» древности, будучи духами, не нуждались в постоянных жилищах. Первые святилища появились в V–VI вв. Но с «ками» надо было общаться, чтобы испросить их покровительство. Для этого выбирались специальные места, куда «ками» могли на время «снизойти»: вершина горы или же отдельно стоящее дерево, а то и необычной формы скала или камень. Такие места обозначали веточкой вечнозеленого дерева сакаки, огораживали симэнава — свитой из соломы веревкой.
Обряд общения с «ками» состоял из его встречи, пиршества «вместе с ним» и проводов. Пиршество было самой важной частью обряда: считалось, что, вкушая «вместе с божеством» принесенные ему в дар яства, люди приобщаются к «ками», обретают его покровительство. Встреча с «ками» происходила глубокой ночью, что придавало обряду таинственный, мистический характер. После проводов божества использовавшиеся в ходе обряда ритуальные предметы либо сжигали, либо закапывали в землю. И только соломенная веревка напоминала людям о том, что перед ними место, куда «нисходят боги».
Первобытные шаманские и колдовские обряды синто начали приходить к определенному единообразию только в V–VI в., когда императорский двор стал брать под свой контроль деятельность синтоистских храмов.
В синтоистском воззрении на мир нет разделения на живое и неживое: для приверженцев синто все живое — и животные, и растения, и вещи; во всяком природном явлении и в самом человеке живет божество «ками». Некоторые считают, что люди и есть «ками», или, вернее, «ками» располагаются в них, или в конечном счете они впоследствии могут стать «ками». Согласно синто, мир «ками» — это не потустороннее обиталище, отличное от мира людей. «Ками» объединены с людьми, поэтому людям не нужно искать спасения где-то в другом мире. По синто, спасение обеспечивается путем слияния с «ками» в повседневной жизни
Японский архипелаг, протянувшийся с севера на юг более, чем на 2 тыс. км и состоящий из четырёх основных островов: Хоккайдо, Хонсю, Сикоку и Кюсю, а также более 3 тыс. маленьких островов, лежит в так называемой Азиатской Зоне муссонов. Поэтому климат Японии в основном мягкий и достаточно влажный. Исключение составляет Хоккайдо, где преобладает субарктический климат с холодной снежной зимой и теплым летом.
Зима
читать дальшеЗимой температура в районах вдоль Тихоокеанского побережья редко понижается ниже 0 градусов по Цельсию. В Северной Японии зимой выпадает снег и температура понижается ниже 0, но сильных холодов не бывает. Центральная Япония отличается мягкой солнечной зимой и снег, если и выпадает, то быстро тает. Зимние месяцы в Южной Японии сложно назвать зимой, так как температура всегда плюсовая и снега не бывает. Климат мягкий.
Одежда для зимы: куртка, плащ, свитер...
Весна
читать дальшеВесна - самое лучшее время для посещения Японии, так как температура днем уже больше 10 градусов по Цельсию, светит солнце. В конце марта начинается цветение сакуры - японской вишни, а следом абрикосового дерева. В апреле уже все расцветает. В мае по нашим российским меркам наступает настоящее лето, так как температура днем в солнечную погоду может доходить до 30 градусов.
Одежда для весны: плащ, легкий свитер...
Лето
читать дальшеЯпонское лето наступает в июне с приходом сезона дождей, который длится от трех до четырех недель. В это время Японию посещают тайфуны. Очень высокая влажность и температура воздуха более 30 градусов по Цельсию мало кому придется по душе, поэтому этот период считается самым не рекомендуемым для посещения Японии. С июля в Японии устанавливается жаркая погода с периодически выпадающими непродолжительными осадками, хотя влажность остается достаточно высокой. Начинается купальный сезон. В июле и августе в Японии проходит много традиционных фестивалей, таких как Гион-мацури (17-24 июля в Киото), О-Бон (середина августа), фестиваль фейерверков у реки Сумида-гава в Токио... (подробнее о фестивалях здесь...)
Одежда для лета: легкая одежда из натуральных тканей (хлопок, лен) и легкий свитер/кофта для кондиционируемых помещений.
Осень
читать дальшеОсень во всей Азии, включая Японию, считается высоким туристическим сезоном, так как в это время преобладает сухая теплая погода, благоприятная для путешествий. Увеличивается разница между дневной и ночной температурой. Так, например, днем температура может доходить до 30 градусов (в сентябре), а ночью опускаться до 10. В ноябре листья клёнов, покрывающих горы, окрашиваются желто-красными красками, что делает горы похожими на пестрый ковер.
Своеобразие общественных бань-«сэнто», популярность купания на горячих источниках-«онсэн», наличие ванн-«фуро» в домах помогали и помогают многим японцам ощутить себя именно японцами. С первых же путешествий за границу в середине прошлого столетия они увидели глубокую разницу между отношением к этой процедуре на Западе и у себя дома. Если там это просто средство избавиться от грязи, то в Японии - национальный ритуал.
Для Японии c давних времён характерны строгое многочисленные регламентации поведения, а также следование незыблемым формальным и неформальным правилам. Воспитанный в строго фиксированной системе ценностей и отработанных веками стереотипах поступков, искусства и ремесла, японец впитывал на уровне подсознания, что и как необходимо делать в различных обстоятельствах. Например, какие материалы использовать для изготовления того или иного предмета, как упаковать ту или иную вещь в зависимости от ее предназначения, как принимать гостей, наносить визиты и обмениваться подарками.
Подобно всем другим ритуалам, существует и свой этикет посещения бани, который необходимо соблюдать, чтобы избежать недоразумений.
О-фуро
читать дальшеВ Японии долгие столетия не было понятия "бани" и народ мылся в лучшем случае в специально нагреваемых для этого бочках с горячей водой. Нельзя сказать, что это удовольствие было доступно простому люду каждый день.
Сейчас многое изменилось, но наследием старины всё же осталась форма японских ванн, отдалённо напоминающих всё ту же бочку, близкая по периметру к квадрату и более глубокая. Однако если вы остановитесь в гостинице европейского стиля, ванна окажется тех же привычных размеров, что и у вас дома.
Необходимо заметить, что в Японии нет понятия горячей воды, передаваемой по трубам от ТЭЦ. К домам подходит лишь одна труба с холодной водой, при необходимости нагреваемая для нужд семьи газовой горелкой, расположенной либо внутри помещения, либо снаружи. В Японии также нет привычного для нас центрального отопления. Дома обогреваются электрическими кондиционерами, газовыми или же керосиновыми печками-обогревателями. При этом в не обогреваемом помещении температура воздуха редко превышает параметры улицы. Исходя из этих условий, практически все японцы на ночь принимают "о-фуро", совмещая мытьё вспотевшего за день тела с элементарным нагревом его перед отходом ко сну. Первым эту почётную процедуру выполняет глава семьи. При этом очень часто дети: и мальчики, и девочки чуть ли не до подросткового возраста "заходят" (как здесь принято говорить) в "о-фуро" вместе с отцом.
Здесь необходимо обратить внимание на обратный порядок данного процесса. Если мы сначала нежимся в ванне, моемся и в завершение принимаем душ, у японцев это выглядит практически наоборот. Причина же подобной привычки кроется в следующем. До недавнего времени нагреватели воды не были способны выдавать большое количество кипятка за короткий промежуток времени, говоря иными словами, ванна набиралась относительно долго, из-за чего менять её после каждого очередного члена семьи было практически невозможно. Выход оставался один. Японцы первым делом мылись при помощи тазика и затем поласкались под душем, оставляя благоговение от момента опускания тела в лоно ванны на последнюю очередь.
Новые технологии строительства жилья не предлагают разве что джакузи, но ванны с автоматическим подогревом, оснащённые вдобавок таймером, уже повсеместно внедряются в быт. Для людей преклонного возраста они оборудуются удобными перилами и ступеньками, максимально способствуя приятному и безопасному процессу общения с водной стихией.
Если, оказавшись в гостях в японской семье, вам предложат вечером "о-фуро", не забудьте приведённые здесь советы, чтобы не сменить приятные ощущения от горячей ванны на конфуз от незнания правил помывки по-японски.
Общественные бани Сэнто
читать дальшеС конца 90-х годов прошлого века общественные бани «сэнто» (сэн - мелкая монетка, сэнто - платный кипяток) буквально заполонили всю Японию. В условиях достаточно быстрой модернизации бани превращаются в постоянные места неформального общения жителей кварталов и деревень. Обычно к вечеру члены семьи, состоявшей тогда, как правило, из трех поколений, сходились в местной бане, предвкушая удовольствие от снятия усталости после дневных трудов. Они неспешно мылись, терли друг другу спины, обливались горячей водой, а затем погружались в большие ванны. При этом беседовали, обменивались новостями, слухами, сплетнями. Достаточно заурядная гигиеническая процедура возводилась в ранг специфического досуга со своим этикетом и, что очень важно, недорогого. Так складывалась традиция японских общественных бань, которые стали одним из элементов национальной культуры.
Сейчас как и прежде, здание, где размещается «сэнто», можно узнать по типу короткой занавески, висящей перед входом. На ней написано название бани и добавлен характерный иероглиф «Ю», обозначающий слово «кипяток». В небольшой прихожей посетители снимают обувь и оставляют зонтики. Во многих современных банях в помещении, где раздеваются, сохраняется бандой, своего рода конторка, установленная на помосте, так что сидящий за ней может наблюдать за всеми посетителями, а не только собирать входную плату. Раньше эту работу выполнял или сам хозяин, или кто-нибудь из его родственников, а сейчас, особенно в больших общественных банях, это по большей части служащий. Нередко люди собираются вокруг бандой, чтобы просто поболтать. Здесь же можно купить все необходимое для мытья (шампунь, мыло, маленькое полотенце и прочее), если вы что-то забыли дома или просто вздумали зайти в баню по пути с работы.
В комнате, где находится бандой, каждый берет большую плетёную деревянную или пластиковую корзину и, прежде чем положить туда белье, переворачивает ее вверх дном и стучит краем об пол. Зачем это делается, нам так и не удалось узнать. Одежду можно повесить и в деревянный шкафчик. После того как посетитель разделся, взял мыло и полотенце, выполняющее функции мочалки, он переходит в «помывочную». Размеры ее варьируются в зависимости от ранга «сэнто»: от небольшой комнаты, где одновременно может мыться десяток человек, до огромных залов на несколько десятков, а то и сотен людей. Но принцип устройства помещения и процесса мытья един. По всей длине боковых стен в них вмонтированы краны, перед которыми и усаживаются посетители. В больших банях в середине зала ставятся перегородки, также оснащенные кранами. Перегородки такой высоты, чтобы моющиеся с обеих сторон люди не видели друг друга. Каждый посетитель берет у входа небольшую скамеечку и тазик. Раньше их непременно делали из дерева, а сейчас они в основном пластмассовые. Сидя перед краном, каждый тщательно, не торопясь, моется из тазика. Для японцев, которые традиционно любят купание, это не просто мытье, но и одно из ежедневных удовольствий, без которых они не могут обходиться, о чем свидетельствуют «фуро» во многих частных домах. В огромных залах «сэнто», где в вечернее время бывают заняты почти все места, под плеск воды, тут и там слышатся довольные возгласы, а то и вдохновенное пение. Высокие своды зала отражают целую симфонию звуков. Шум и веселье сопровождают мытье, когда приходят дружеские компании или родители с детьми. Кое-кто моется в самозабвенном молчании, словно священнодействуя, кое-кто просто сидит и, похоже, медитирует. Закончив мытье, надлежит хорошенько окатить себя водой, постирать и выполоскать полотенчико, аккуратно сложить все аксессуары и отправиться в общую ванну.
В ванне можно находиться сколь угодно долго. Именно здесь, в горячей воде, человек расслабляется и получает главное удовольствие от посещения «сэнто». Затем следует вновь вернуться на место и вымыть волосы. При желании можно повторить всю процедуру. Ванна не предназначена непосредственно для мытья, совершающегося, как мы видели, до погружения в нее. Это скорее место, где человек отрешается от дневных забот, забывает о неприятностях, избавляется от стрессов. В японской ванне не лежат, как на Западе, а сидят. Она достаточно глубока - вода доходит до подбородка. В небольших «сэнто» ванны часто деревянные, а в больших они смахивают на бассейны и могут быть облицованы кафельной плиткой, мрамором, камнем.
Жизнь современных японцев очень заметно изменилась за последние 30-40 лет. В частности, если раньше многие посетители приходили в «сэнто» рано утром, чтобы помыться перед началом рабочего дня, и те начинали работу в пять-шесть часов утра, то теперь «сэнто», работающих в таком режиме единицы. Основная же масса бань подстраивает свой график под режим работы большинства служащих. Бани открываются в три-четыре часа дня. Вот типичная картина, которую можно наблюдать в «сэнто» в каком-нибудь квартале старого Токио. Первыми приходят несколько пожилых мужчин и женщин, у которых дома есть ванны, но, естественно, крошечные, и они предпочитают простор общественной бани, обилие воды и ее свежесть. По большей части это пенсионеры, особенно любящие поболтать о местных новостях. Затем приходят матери с детьми из домов, не имеющих ванн. Они спешат помыться до возвращения с работы глав семей. Среди первых клиентов и пожилые люди, которые ранее жили по соседству, а сейчас переехали. Для них визит в баню связан с ностальгией по родным местам: и в «сэнто», и в окрестных лавках у них остались друзья, с которыми хочется пообщаться.
Между пятью и семью часами баня наполняется служащими и рабочими, которые после трудового дня предпочитают общественную баню домашней ванне. Заходят и проживающие по соседству в квартирах без ванн студенты. Как правило, бандай-сан знает постоянных клиентов не только в лицо, но и по именам. Нередко они оставляют в бане свои принадлежности для мытья. С семи до девяти часов «сэнто» посещают семьи, и те, у кого есть дома ванна, и те, у кого ее нет, кто просто хочет приобщить детей к национальной традиции. Семьи обычно проводят здесь от тридцати минут до часа. Родители берут дочерей и сыновей каждый на свою половину, но дети могут свободно переходить с женской половины на мужскую, поскольку в разделяющей их перегородке есть дверь. Когда в бане мало народу, детям разрешается вести себя довольно раскованно: пускать мыльные пузыри, кататься по мокрому полу в тазиках. Но родители всегда следят за тем, чтобы они не мешали другим посетителям.
После девяти часов в баню приходят, как говорится, «в тапочках на босу ногу» жители окрестных многоквартирных высоток. Им проще и дешевле помыться в «сэнто», чем наливать «фуро» дома на несколько человек, тем более, что она, конечно, слишком мала, чтобы вытянуть руки и ноги и как следует расслабиться.
Известно, что в Японии после окончания трудового дня коллективы сослуживцев не прочь заглянуть в питейные заведения и, так сказать, «оттянуться». После этого по дороге домой многие нередко заходят в ближайшую «сэнто», которая в данном случае служит местом, где можно прийти в себя и предстать дома перед женой в достойном виде. В данном случае, конечно, горячую ванну не принимают, ибо это может привести к печальным последствиям.
В «сэнто» можно наблюдать и такие сцены: сын приносит старика-отца, заботливо раздевает его, моет, опускает в ванну. Все с огромным почтением и предупредительностью относятся к ним.
Раньше, как уже говорилось, «сэнто» были своего рода клубами для общения. Теперь люди выбирают общественные бани так, как они выбирают маршруты путешествий. В токийских путеводителях, например, описываются достопримечательности определенных кварталов и наряду с храмами, святилищами, музеями, ресторанами в них указаны местные «сэнто». Чтобы отвечать новому предназначению, многие общественные бани коренным образом перестраиваются, превращаясь в пользующиеся большой популярностью центры здоровья и досуга с самым разнообразным набором услуг.
Во многих общественных банях в ответ на стремление людей к здоровому образу жизни открываются спортивные и тренажерные залы, предлагаются различные медицинские услуги — массаж, иглотерапия и т.п. После мытья можно не только выпить прохладительные напитки, посидеть с друзьями за кружкой пива, но и развлечься столь популярным теперь караокэ, посмотреть фильм, послушать музыку. Для этого здесь устанавливаются самая современная аудио- и видеоаппаратура, разнообразные игровые автоматы. При некоторых банях открываются прачечные. Другими словами, «сэнто» становятся многопрофильными предприятиями и утрачивают характер семейного бизнеса.
Возрождение интереса к «сэнто» связано в первую очередь с тем, что они пошли по пути совмещения всех достоинств традиционного ритуала мытья и многого из того, что может предложить современная индустрия досуга. Сейчас в общественной бане можно не только помыться, но и попариться в сауне, поплавать в бассейне, а также насладиться горячей ванной под открытым небом. Последний вид услуг («ротэн-буро») особенно популярен.
Посещение общественной бани очень дешевое удовольствие, особенно по сравнению с поездками на «онсэн», которые обходятся в несколько тысяч иен. Однако посетить «онсэн» с друзьями, коллегами, сослуживцами - это престижно, это высший класс. По сути, и «сэнто» и «онсэн» - виды досуга, но первый самый дешевый из всех возможных.
Горячие источники Онсен
читать дальшеСегодня банное дело в Японии переживает не самые лёгкие времена. Почти у всех ванны есть дома, да и вообще - некогда. Но вот бани, расположенные на горячих источниках – онсены, по прежнему процветают. И если у многих россиян счастливый отдых ассоциируется с тёплым морем, то у японца – с поездкой в горы и долгим сидением в общей ванной с горячей термальной водой.
На табличках, укрепленных у входа во многие японские гостиницы, нередко можно обнаружить характерный значок - овал, из которого поднимаются вверх три извилистые линии. Если мысленно перевернуть этот знак вверх ногами, то получится схематическое изображение медузы. Поэтому японцы чаще всего и называют эту пиктограмму "кураге" (медуза). На самом деле это символ горячего подземного источника, по-японски "онсен". Расположенный в активной вулканической зоне, Японский архипелаг насчитывает огромное количество выходов геотермальных вод. Практичные японцы используют их для подогрева домов, теплиц, для подачи воды в общественные бани, а также для создания туристических центров. Пребывание в гостинице, построенной на горячем источнике, довольно недешево. Но это не отпугивает посетителей. Номера в таких гостиницах на выходные дни надо заказывать за пару-тройку недель. Поездки на онсен семьями, компаниями или в одиночку едва ли не обязательный ритуал для многих японцев. И тянет их сюда прежде всего возможность пообщаться с природой, ощутить ее не только зрительно, но и, как говорится, всей кожей. При гостиницах нередко устраиваются целые каскады "ротэнбуро" - ванн под открытым небом, где взоры купающихся не ограничены стенами и заборами, а, наоборот им открываются великолепные виды на горы, долины, перелески.
Японцы, как и русские, любят погреть кости. И здесь молодые горы японского архипелага служат хорошую службу, поставляя горячую минерализированную геотермальную воду. В гостинице, стоящей на источнике, непременно имеется список содержащихся в воде элементов. Где-нибудь в этой гостинице обязательно найдётся бассейн, в который непрерывно поступает целебная вода, часто имеющая запах серы или ещё чего-нибудь такого же едкого. Японцы считают, что гамма этих подземных ароматов и превращает обычную помывку в истинно оздоровительное мероприятие. Считается, что именно вода из горных источников особенно полезна для общего укрепления организма. Веников, правда, нет.
Как же купаются в горячем источнике? В общем-то точно также, как и в обычной бане или ванне. Войдя в предбанник, вы снимаете одежду и складываете её в пластмассовую корзинку. Взамен получаете маленькое полотенце. Затем проходите собственно в «баню». В стену встроены душевые устройства, под которыми, сидя на скамеечке, вы смываете первую грязь, используя полотенчико в качестве мочалки. Затем наступает очередь бассейна. Вода там обычно намного горячей той, к которой привыкли мы. Но японцы переносят её совершенно спокойно. Российский же человек влезает в неё сантиметр за сантиметром, чертыхаясь и постанывая, пока наконец не уляжется на дно. Во время всех этих процедур вы используете маленькое полотенчико в другой его функции – как фиговый листок. При общем спокойном отношении ко всему телесному почему-то считается приличным небрежно прикрывать причинное место во время купания в этих самых горячих источниках. Правда хозяева некоторых гостиниц, стоящих на источниках, стали эту практику запрещать, поскольку горячая минеральная вода эти полотенчики разъедает и качество воды от этого становится хуже. Отмокнув в горячей воде, вы возвращаетесь под душ и моетесь уже окончательно.
Ротенбуро
читать дальше"Ротэнбуро" устраиваются в укромных уголках парков и садов, на склонах гор, где прохожих обычно не бывает. Тяга к природе, к естественному прекрасна, но в Японии умеют это чувство доводить до абсолюта, предлагая клиенту весьма экзотические, с точки зрения европейца, развлечения на онсен. Так, например, зимой на Хоккайдо желающие могут принять горячую минеральную ванну прямо во льду. Деревянные кадки вмораживаются в ледяную поверхность замерзшего озера и в них по бамбуковым трубам подается горячая вода из естественного источника. Клиент, озирая заснеженную поверхность озера, может попивать тёплое рисовое вино сакэ, нежась в теплой минеральной водичке. А вот в префектуре Вакаяма хозяева отеля "Арита канко" придумали горячие ванны в подвесном вагончике канатной дороги По канатам, переброшенным над ущельем на берегу моря, с вершины одной горы на другую передвигается большая железная емкость, разделенная на несколько ванночек. Их заливают горячей водой из онсена. Клиенты забираются каждый в свою ванну, и начинается воздушный полет над пропастью. Незабываемые впечатления оставляет не только необычное сочетание горячей ванны и мурашек, невольно пробегающих по телу при взгляде вниз. Тело, утратившее свой вес в воде, как бы парит в небе.
читать дальшеИмператор в парадном облачении, выйдя в восточный сад дворца Сзйредэн, совершал ритуальнне поклоны богам Четырех сторон света и могилам предков, моля их о том, чтобы стране было ниспослано благополучне. Поклонение Четырем сторонам проводили также в домах высшей знати.
Малое поздравление (кодзехай): Император, оставаясь во дворце Сзйредэн, принимал поздравления только от высших сановников. После церемонии устраивался праздничный пир во дворце Сисиндэн.
Укрепление зубов (хагатамэ-но иваи)
читать дальшеПо представленням древних японцев, зубы были непосредственно связаны с возрастом, позтому их укрепление вело к продлению жизни. В зтот день желали друг другу долголетия, вкушая специально приготовленные круглые лепешки (так называемые зеркальные — кагамимотии), редьку, тыкву, форель, мясо кабана и оленя.
Великое пиршество двух покоев (нигу-но дайке)
читать дальшеВельможи высших рангов и придворные приходили с поздравлениями в покои императриц и в покои наследного принца, после чего для них устраивалось пиршество на восточной и западной галереях у ворот Гзнкимон. В доме регента (или канцлера) устраивалось угощение для принцев крови и высшей знати.
Посещение высочайших родителей (текин-но геко).
Проводится в первые дни Первой луны. Император посещает дом экс-императора или императрицы-матери.
День Крысы (нэ-но хи)
читать дальшеПринято было выезжать в окрестные луга, собирать молодые побеги сосен и первые травы, молясь о долголетии. Семь первых весенних трав (кресс-салат, яснотка, пастушья сумка, репа, резуха, мокричник, сушеница), оберегали от всех болезней, сосны же символизировали долголетие. В императорском дворце в зтот день устраивался пир для высшей знати.
Повышение в ранге (дзеи)
читать дальшеТоржественное присвоение более высоких рангов (от Пятого ранга и выше) правительственным чиновникам.
Мужское песенное шествие (отокодока)
читать дальшеПраздник начинался ночью. Император располагался в восточных покоях дворца Сисиндэн, приглашенные вельможи рассаживались на восточной галерее, где им подавалось угощение.
Танцоры во главе с шестью певцами и девятью музыкантами в особых шляпах с высокими тульями, украшенных искусственными цветами, проходили с песнями и танцами в восточный сад дворца Сисиндэн и трижды обходили его, после чего обращались к собравшимся с поздравлениями и пожеланиями. Исполнив несколько народных песен и получив вознаграждение, они отправлялись в покои императрицы, наследного принца, затем покидали пределы дворца и проходили по улицам столицы, заходя в усадьбы знатных сановников. К рассвету процессия возвращалась в императорский дворец, где для всех устраивалось угощение. (Песенное шествие устраивалось не каждый год.)
Женское песенное шествие (оннадока)
читать дальшеИмператор с вельможами располагались в Сисиндэн. Около сорока танцовщиц с песнями и танцами трижды обходили сад перед дворцом.
(Примечание. Короче, типичные колядки на японский лад Тоже вполне можно объединить).
Стрельба из лука (дзярай), Состязания по стрельбе из лука в цель (нориюми)
читать дальшеПринцы и придворные (выше Пятого ранга) соревновались в искусстве стрельбы из лука. После окончания состязаний устраивалось пиршество для участников, победители получали дары.
Участники разделялись на две команды и по очереди стреляли в цель, установленную перед дворцом Ампукудзн, откуда на них смотрел Император. После соревнований побежденные устраивали угощение для победителей. Глава выигравшей команды на следующий день приглашал участников к себе в дом и выставлял им угощение.
Дворцовый пир (найэн)
читать дальшеИмператор собирал придворных во дворце Дзидзюдзн, где для них устраивалось угощение. Присутствующие сочиняли стихи на заданные темы, любовались танцами, услаждали слух пением и музыкой.
Сезонные чтения сутры (ки-но мидоке)
читать дальшеТакие же чтения устраивались и на Восьмую (или Девятую) луну.В какой-то из дней монахи высших рангов призывались во дворец Сисиндэн, где читали сутру Дайхання-харамитта-ке (Великая сутра Совершенной мудрости, санскр. Маха-праджнапарамита-сутра).
Во времена регенства сезонные чтения сутры Дайхання-харамитта-ке стали проводиться также в домах регента или канцлера.
Праздник Другого берега (хиган-э).
читать дальшеПраздновался два раза в год в течение семи дней в пору весеннего и осеннего равноденствия. Приносили жертвы предкам и молились о достижении «другого берега» (хиган, санскр. пара) — мира умиротворення и просветления в противовес «зтому берегу» — миру страстей и страданий.
Праздник святилища Касуга (Касуга-но мацури)
читать дальшеОдин из трех основних синтоистских храмовых праздников (остальные — Ивасимидзу и Камо). В святилище Касуга отправлялся культ богов — защитников рода Фудзивара.
Очищение дня Змеи (ми-но хино хараэ)
читать дальшеВ зтот день виходили на берег реки и пускали по течению сделанных из бумаги кукол, предварительно проведя ими по телу. Вместе с зтими куклами, по поверью, упливали все угрожавшие человеку беды и болезни.
читать дальшеПраздник, посвященннй богу Хатиману, покровителю мужчин-воинов. В день праздника после церемонии очищения процессия отправлялась в святилище Ивасимидзу, где подносились дары богу Хатиману и читались императорские указы. После зтого исполнялись ритуальнне пляски адзума и ритуальные представлення кагура. На следующий день участники празднества возвращались в им-ператорский дворец, где им устраивалась торжественная встреча.
Омовение Будды (камбуцу)
читать дальшеПразднование дня рождения будды Шакья Муни. По преданию, он родился, когда его мать рвала цветы асока в роще на берегу реки. В зто время Дракон, живущий в верховьях реки, пустил вниз по течению цветы гортензии. Речная вода с плавающими в ней цветами и послужила для первого купання младенца.
В зтот день в блюдо с водой ставили специально привезенную из храма статую Будды-младенца и кропили ее освященной водой.
читать дальшеСамый значительный храмовой синтоистский праздник в зпоху Хзйан. Предание говорит о том, что во времена правлення императора Киммэй (539—571) на страну обрушился страшный ураган, много дней подряд лил дождь, повергая население в ужас. Обратившись к гадателям, им-ератор узнал, что каким-то образом навлек на себя гнев великих богов святилища Камо. Тогда он послал в святилище гонцов с богатыми дарами, и очень скоро ураган стих, дождь кончился, и страна была спасена от гибели. После того как столица била перенесена в город Хзйан, император Камму (737—806) посетил оба святилища Камо (Нижнее, посвященное богине Тамаери-химэ, матери первого японского императора Дзимму, и Верхнее, посвященное ее сыну, богу Вакзикадзути) и боги Камо стали считаться защитниками столицы. Обычай посылать в Камо жрицу после восшествия на престол нового императора придал святилищу еще большую значительность. Каждый год в середине Четвертой луны к святилищам Камо от императорского дворца отправлялась пышная процессия. Крыши карет и головные уборы участников процессии были украшены листьями японской мальвы (поэтому праздник назывался также Праздни ком мальвы) и кассии. Сначала перед дворцом Сзйредэн устраивались ритуальные танцы, которыми любовался император. Затем процессия, возглавляемая посланцем императора, покидала дворец. По пути следования процессии по обочинам дороги сооружались помосты, откуда можно было любоваться зрелищем. Процессия состояла из пешей охраны, лиц, несущих пожертвования от разных ведомств, паланкина со жрицей, всадников, танцоров, музыкантов.
Сначала процессия отправлялась в Нижний храм Камо, где исполнялись ритуальные танцы, подносились дары, оглашались императорские указы. Затем процессия направлялась в Верхний храм Камо, где ритуал повторялся.
Поднесение аира (аямэ-но кэндзе)
читать дальшеНа Третий день воины сторожевой охраны ставят по обе стороны лестницы дворца Сисиндэн носилки, украшенные аиром и полынью (аир и полынь, по поверью, отгоняли злых духов, беды и болезни). На Четвертый день выстилали балки всех дворцовых зданий аиром и полынью, готовясь к празднеству Пятого дня.
Празднество Пятой луны (сацуки-но сзтиэ), Празднество Пятого дня (ицука-но сэтиэ)
читать дальшеВ зтот день дарили друг другу и привязывали к столбам и балкам домов парчовые мешочки кусудама, наполненные ароматическим составом из аира и полыни и украшенные пятицветными шнурами. Мешочки оставались привязанными к столбам домов до Девятого дня Девятой луны.
День Великого очищення (оохараэ)
читать дальшеПринцы крови и чиновники всех ведомств собирались перед воротами Судзаку, где проводился обряд всеобщего очищення, дабн защитить страну и народ от несчастий и бедствий.
Праздник Седьмой ночи (танабата-но мацури), Праздник Звезд (хоси-но мацури), Праздник встречи двух звезд — Ткачихи (Вега) и Волопаса (Альтаир)
читать дальшеСогласно известной китайской легенде, Ткачиха и Волопас, сочетавшись браком, перестали трудиться и проводили дни свои в праздности. В наказание боги разлучили их, разделив Небесной рекой (Млечным Путем) и разрешив встречаться лишь раз в году на мосту, наведенном сороками через Небесную реку.
В зтот день принято било молиться о ниспослании успехов в овладении ремеслом.(При наличии ремесленников)
Праздник сумо (сумаи-но сзтиэ)
читать дальшеВ зтот день устраивались схватки борцов сумо в восточном саду дворца Дзидзюдэн. Победители состязаний призывались во дворец, в южном саду которого проводились еще семнадцать схваток; за ними наблюдал сам император. Победители исполняли ритуальные танцы. Выбирался сильнейший. После состязаний глава Личной императорской охраны приглашал участников к себе в дом и выставлял угощение.
Любование луной (цукими)
читать дальшеВсю ночь любовались луной, услаждали слух музыкой, слагали стихи.
Праздник Хризантем (кику-но зн)
читать дальшеВ этот день придворные приглашались во дворец Сисиндэн, где пили особое «хризантемовое» вино, угощались ледяной рыбой, выловленной в реке Удзи, любовались хризантемами в саду, слагали стихи. Вечером предыдущего дня цветы хризантемы прикрывали кусочками ваты и утром зтими кусочками, пропитанными росой, протирали лицо. По поверью, роса с хризантем приносила долголетие.
В один из дней (Ежели вдруг Император поменяется…)
В дни Девятой луны один раз в правление проводилась церемония Отправления жрицы в святилище Исэ. Жрица, до зтого дня проходившая очищение сначала во дворце, потом в священной обители на равнине Сага, привозилась во дворец Великого предела (Дайгокудэн), где император собственноручно вкладывал в ее волосы так называемый прощальный гребень (вакарэ-но куси). (Смысл зтого обряда заключался в пожелании долгого правлення. Расчесывая волосы, гребнем двигают по волосам только в одну сторону. Так же и жрица должна была двигаться только в одну сторону — уехать в Исэ и как можно дольше не возвращаться оттуда, ибо возвращение ее почти всегда было связано со сменой правлення.) Затем жрица покидала дворец и отправлялась в Исэ. Свита из придворных сопровождала ее до границ города. Торжественное шествие проходило с музыкой и танцами.
Первый день Свиньи. День Свиньи (иноко-но иваи)
читать дальшеВ первый день Свиньи вкушали особые лепешки (инокомотии), которые, по поверью, предохраняли от всех болезней. Кроме того, поскольку свинья — символ плодовитости, в зтот день молились о ниспослании многочисленного потомства.
Смотрины пяти танцовщиц (госэтитедай-но кокороми)
читать дальшеВ зтот день во дворец привозили танцовщиц (госэти-но маихимэ), заранее выбранных для участия в Празднике Обильного света. (Выбирали обычно пятерых танцовщиц — двух или трех из домов высшей знати и двух или трех из домов придворных и провинциальных чиновников.) Избранниц доставляли во дворец где они танцевали перед императором (годзэн-но кокороми).
Праздник Обильного света (тое-но акари-но сэтиэ)
читать дальшеИмператор во дворце Сисиндэн вкушал зерно нового урожая и угощал придворних вином, из зтого зерна приготовленным. Гости любовались танцем Пяти танцовщиц, услаждали слух музыкой и пением.
Имена будд (обуцуме)
читать дальшеПроизнося по очереди имена будд, молились за очищение души. Во дворце Сзйредэн ставилась ширма с изображением буддийского ада. Сюда же приносили статую Будды и приглашали монахов, чтобы молились около нее. Примерно то же самое происходило во всех аристократических домах.
Изгнание злых духов (цуйна, онияраи)
читать дальшеВ последний день года придворные надевали золотые маски с четырьмя глазами, к черным платьям прикрепляли красные шлейфы. Одни, держа копье в правой руке и щит в левой, обходили дворец и, читая заклинания, трижды ударяли копьем по щиту. Другие звенели тетивой луков. Примерно то же происходило во всех домах.
Обряды, связанные с рождением
1) Обряды, предшествующие рождению
читать дальшеЗа несколько месяцев до родов женщину (если она жила в доме мужа) перевозили в дом родителей. Там, выбрав благоприятный день, совершали обряд «надевание пояса» (тякутай), при котором на женщину торжественно надевали особый, так называемый приметный пояс (сируси-но аби), заранее приготовленный родственниками. Надевание пояса сопровождалось произнесением соответствующих молитв и заклинаний. Обряд совершался при участии монахов.
Незадолго до родов роженицу облачали в белое платье и меняли убранство ее покоев. Вешали белые занавеси и шторы, прислуживающие ей дамы тоже надевали белые одежды.
При рождении принца или принцессы этот обряд совершался в течение семи дней дважды в день — утром и вечером. Воду для Первого купания обычно брали из реки или колодца, расположенного в благоприятном направлении. Обряд купания совершали две специально приглашенные дамы. Одновременно двадцать придворных (десять — Пятого ранга и десять — Шестого) звоном тетивы отгоняли злых духов. Специально назначенный ученый читал благоприятные отрывки из классических китайских текстов. Для того чтобы не допустить в помещение злых духов, повсюду разбрасывали рис, сопровождая это разбрасывание (ути-маки) произнесением особых заклинаний.
3-й, 5-й, 7-й и 9-й день после рождения. Величание новорожденного (убуясинаи)
Вечером в эти дни родственники и близкие знакомые присылали дары для новорожденного и его матери: наряды, детские платья, праздничные лепешки-мотии и пр. Для гостей выставлялось угощение, вино, слагались стихи в честь новорожденного, звучала музыка. Особое внимание уделялось пиршеству Третьего дня, оно продолжалось до самого рассвета.
Одновременно совершались обряды, призванные защитить новорожденного от влияния злых духов, монахи беспрестанно молились богам-хранителям, просили даровать младенцу долголетие.
Одной из составных частей Величания был обряд Вкушения каши (сусуригаю), который совершался в каждую из четырех праздничных ночей. Заключался обряд в следующем: семеро специально для этой
цели выбранных придворных, держа в руках плошки с кашей, ходили кругами (с востока на запад) по южному двору, похлебывая кашу и одновременно отвечая на вопросы вопрошателя, который сидел в жилых покоях на специальной циновке. В Третью ночь они обходили двор три раза, в Пятую — пять раз и т. д. Вопросы и ответы были связаны с пожеланиями долголетия и благополучия в жизни. Кашу для этого об ряда готовили из риса, собранного в уезде Цуру (цуру — журавль — символ долголетия). По поверью, она обладала чудесной силой отгонять злых духов, успокаивать плачущих младенцев и предохранять их от болезней. На Седьмой день совершали обряд Присвоения имени (мэцукэ), во время которого младенцу давали детское имя. В один из этих дней проводились также церемонии Первого надевания платья (кисо-хадзимэ) — младенца торжественно облачали в его первый наряд. Как
правило, первая одежда новорожденного шилась из пояса, который носила его мать во время беременности.
7-й день после рождения. Первое обрезание волос (соригами)
В этот день младенцу впервые подстригали волосы.
30-й день. Первые шаги (юкихадзимэ, арикидзомэ)
Взяв младенца на руки, делали несколько шагов в заранее выбранном
благоприятном направлений (обычно в том, где находился дом его отца).
50-й день. Пятидесятый день (ика)
В этот день ребенка сажали лицом к благоприятной для него стороне света, и его отец или дед вкладывали ему в рот кусочек специально| для этого дня приготовленной лепешки (ика-но мотии). Церемонию эту совершали, как правило, вечером. Для этого случая заранее готовили особую детскую утварь.
Через два месяца после рождения. Первое вкушение рыбы (манахадзимэ)
Ребенку впервые давали отведать рыбы (чаще всего это бывал окунь и мяса (горный фазан).
100-й день. Сотый день (момока)
После пиршества по случаю Сотого дня совершали обряд Восстановления цвета (иронаоси), во время которого меняли белое убранство покоев на обычное.
З года. Обрезание волос (ками-соги)
Впервые после обряда Первого обрезания волос ребенку стригли волосы. При этом его ставили на доску для игры в го.
3—4 года. Надевание хакама (хакамаги)
Хакама — широкие штаны, непременный атрибут мужской и женской одежды в эпоху Хэйан. Обряд совершался независимо от пола ребенка. Надевание хакама проводилось обычно в вечернее время. Главная роль в атом обряде принадлежала завязывающему пояс (косиюи) Ее обычно поручали самому высокому лицу из близких родственников Если хакама надевали на принца или принцессу, роль завязывающего пояс нередко брал на себя сам император. Хакама для этого обряд; присылали самые знатные родственники. Во время Надевания хакама использовалась особая детская утварь (такая же, как при праздновании Пятидесятого дня).
7—11 лет. Первая книга (фумихадзимэ)
Обряд совершали, когда мальчику подходило время учиться читать. Принято было совершать этот обряд в последнюю луну года. Заранее подбирали текст: что-нибудь из китайской классики, чаще всего отрывок из первой главы «Исторических записок» Сыма Цяня, «Основные записи о деяниях пяти императоров». В обряде принимали участие двоеє — читающий (дзитоку) и помощник (дзито). (Помощник участвовал только в том случае, если обряд совершался над принцем.) Читающий читал небольшой отрывок из подготовленного текста, помощник повторял прочитанное. После этого иногда читал сам мальчик.
После окончания обряда устраивалось пиршество, гости слагали китайские стихи, играли на различных музыкальних инструментах. Участники обряда получали богатые дары.
Совершеннолетие
Мальчики 11-16 лет. Покрытие главы (гэмпуку)
Обряд совершался, когда мальчик достигал физической и духовной зрелости, т. е. в 11—16 лет. Во время обряда на голову мальчика надевали головной убор (каммури). При этом сначала распускали его детскую прическу (волосы разделены посередине пробором и с двух сторон закручены над ушами), выстригали волосы спереди и завязывали их узлом на макушке. Обряд Покрытия главы совершался вечером, пиршество после него продолжалось всю ночь. Это был один из самих значительных обрядов в жизни мужчины. Особенно почетной считалась роль покрывающего главу (хикиирэ), т. с. того, кто стриг мальчику волосы и надевал на него головной убор. Если совершеннолетия достигал принц, эту роль, как правило, исполнял Великий министр.
После обряда мальчику вместо детского имени (варава-на) присваивали истинное имя (ими-на).
В императорской семье такие обряды обычно устраивали в первые дни Первой луны (с 1-го по 5-й день). Если обряду подвергался принц, то чаще всего непосредственно за Покрытием главы следовал обряд Укладывания вместе (сои-фуси), который заключался в том, что мальчику выбирали супругу и укладывали их спать вместе (как правило, девочка, предназначенная для этой роли, была немного старше мальчика).
Девочки 12—14 лет. Надевание мо (моги)
После этого обряда девочка считалась взрослой, пригодной для замужества. Если в доме было несколько дочерей, обряд совершали одновременно над всеми сестрами.
Во время обряда на девочку надевали мо (складчатый шлейф, привязывающийся сзади к поясу лентами, принадлежность женского парадного одеяния) и подвязывали волосы, которые до этого были распущены по плечам.
Во время обряда Надевания мо главную роль играли завязывающий пояс (косиюи) и подвязывающий волосы. В этих ролях могли выступать лица обоего пола, но обязательного высокого ранга.
Как правило, обряд Надевания мо проводился вечером. После совершения обряда девочке чернили зубы.
Заключение брака
В древней Японии мужчины вступали в брак в пятнадцать, женщины — в тринадцать лет. Примерно с середины эпохи Хэйан обычными стали более ранние браки.
В день, заранее выбранный для заключения брака, мужчина посылал в дом женщины гонца с письмом, сообщающим о его прибытии. Проведя ночь в доме женщины, мужчина возвращался в свой дом и рано утром отправлял ей письмо со специальным гонцом (кинугину-но цу-каи), который помимо письма доставлял в дом женщины вино, угощение и подарки.
На 3-й день после заключения брака. Обнаружение места (токоро-араваси)
На третий день после первой брачной ночи новобрачным подавали особые свадебные лепешки, так называемые лепешки Третьей ночи (микае-но мотии). Блюдо с лепешками красного и белого цвета подсовывалось под полог к изголовью новобрачных. Мужчина должен был съесть три лепешки, женщина — сколько захочет. Вкушение лепешек Третьей ночи означало заключение брачного союза.
В этот день в доме жены выставляли угощение для мужа и его свиты. Происходило знакомство мужа с родственниками жены. С этого дня брак считался официально признанным, и мужчина мог посещать дом жены в любое время.
ПРОЧИЕ ОБРЯДЫ
читать дальшеОсобыми обрядами отмечалось достижение сорока, пятидесяти, шестидесяти, семидесяти, девяноста лет. Помимо приношений в храмы устраивались пиршества, гости слушали музыку, любовались танцами, слагали стихи. Размах пиршества зависел от положения хозяина. Принято было дарить столько предметов, сколько лет исполнилось виновнику торжества.
Погребальные и поминальные обряды
читать дальшеОбычно умершего не трогали в течение нескольких дней, затем предавали сожжению (обычай, существовавший в Японии уже с VII—VIII вв.).
После обряда омовения тело облачали в новые одежды и помещали в гроб, куда клали также утварь, которой пользовался покойный при жизни, и бумажные фигурки катасиро, применяемые обычно при обрядах очищения. Церемония сожжения совершалась в горных местностях Отаги или Торибэно. На колеса кареты, которая везла останки к месту сожжения, наматывали полотно. Обряд сожжения совершался ночью. Возвращаясь в столицу, участники процессии, сопровождавшей останки к месту сожжения, проходили очищение в реке Камо (или какой-нибудь другой реке). Соприкосновение со смертью считалось загрязнением, и, чтобы очиститься от скверны, необходимо было в течение тридцати дней после погребения соблюдать строгое воздержание, не выходя из дома и никого не принимая.
Через каждые семь дней после смерти совершались поминальные службы — в дом умершего призывались монахи, заказывались молебны в храмах. В течение сорока девяти дней родственники умершего молились о его перерождении в Чистой земле. (Считалось, что со дня смерти до нового рождения проходит сорок девять дней.)
Домочадцы покойного облачались в траурные одежды, убирали обычную утварь, занавеси, ширмы, заменяя их траурными. Траурные цвета — от светло-серого до темно-серого. Чем более тесными узами был связан человек с покойным, тем темнее должно было бить его платье. К концу траура можно било носить более светлое платье, чем в начале. Срок траура зависел от степени родства и некоторых других обстоятельств. По императору, отцу, матери, мужу, господину траур длился один год. По бабке и деду с отцовской стороны — шесть месяцев. По прадедам с отцовской стороны, деду и бабке с материнской стороны, дядьям и теткам с отцовской стороны, жене, братьям, сестрам, родителям мужа — три месяца. По прочим родственникам — один месяц. По совсем дальним родственникам срок траура устанавливался в семь дней. По окончании срока траура возвращали обычное убранство покоев, совершали очистительные обряды и облачались в обычные одежды.
В японском языке «кимоно» в широком смысле слова означает «одежда», точнее, национальная одежда, в отличие от европейской, которая называется «ёфуку». «Кимоно» — понятие собирательное, существует несколько их разновидностей: во-первых, мужские и женские, во-вторых, верхние (которые, в свою очередь, подразделяются на кимоно с длинными, до полутора метров, рукавами — фурисодэ и с короткими — косодэ) и нижние, а также домашние и спальные — юката.
читать дальшеВ принципе, все они представляют собой прямокроенный халат с широкими рукавами, запахивающийся на груди на правую сторону, как у мужчин, так и у женщин. На левую сторону кимоно запахивают только на покойнике перед погребением. Мужчины фиксируют кимоно поясом на бедрах, завязывая узел справа или сзади. Женские пояса — оби — располагаются на талии и выше ее и завязываются широким пышным бантом сзади.
Мужские кимоно, существенно не отличаясь от женских, шьются, как правило, из ткани приглушенных тонов, со скупым орнаментом. Расцветка женских кимоно может быть любой. Здесь все зависит от вкуса, настроения, времени года и случая, по которому кимоно надевается.
Первоосновой этого оригинального, своеобразного наряда были континентальные (Китай, Корея, Монголия) образцы, заимствованные и приспособленные к японскому климату и образу жизни. Это характерно для истории страны в целом. Элементы иноземной культуры творчески переплавлялись, приобретали новый характер и постепенно становились составной частью японской традиции.
Автор средневекового романа «Непрошеная повесть», придворная дама, так описывает свой туалет: «Только я одна получила особенно пышный наряд: коричневое нижнее косодэ, поверх него — набор из восьми других, красноватых, постепенно переходящих в лиловый цвет, затем алое узорчатое одеяние с рукавами, украшенными золотым и серебряным шитьем, далее — просторное верхнее косодэ на желтой подкладке и, наконец, парадную голубую накидку».
С приходом к власти в Японии воинского сословия (XIII в.) из повседневной одежды знати исчезает излишняя роскошь. Главенствующее положение занимает суровый и практичный военный стиль одежды. В то же время в недрах феодального государства по мере развития торговли и ремесел начинают формироваться городские сословия со своей материальной и духовной культурой, которая впоследствии и станет основой того, что принято называть традиционной Японией.
К XVII в. кимоно становится универсальной одеждой как для женщин, так и для мужчин всех слоев населения.
Поначалу горожанам запрещалось носить одежду из дорогих тканей яркой расцветки, но, сметливые и изворотливые, они научились ловко обходить эти запреты. Неприметное и даже потертое кимоно из простой ткани могло иметь роскошную парчовую подкладку. Разбогатевший ремесленник надевал под скромное верхнее платье несколько других, дорогих и красивых. Вместе с тем этот запрет дал толчок к появлению и развитию специфически японской эстетики. Прелесть и очарование стали находить в простом и неброском.
С проникновением в Японию в конце XIX в. европейской культуры кимоно пришлось потесниться. Возникли опасения, что оно исчезнет совсем, но этого не произошло. Уступив европейскому костюму повседневную службу, кимоно стало предметом роскоши и престижа, превратилось в парадное платье, надеваемое по особо торжественным случаям.
Хорошее кимоно стоит очень дорого. Материал для него обычно ткут и расписывают вручную. При этом применяют канитель из серебра и золота, а при крашении — присыпку из золотых и серебряных порошков. Сшить парадное кимоно возьмется только мастер: необходимо так подобрать куски ткани, чтобы узор органично перетекал со спины на грудь и рукава и создавалось впечатление, что это не просто одежда, а нечто большее — законченное произведение искусства. Драгоценные старинные образцы кимоно занимают почетное место в музеях, бережно хранятся в семьях, передаваясь из поколения в поколение. Содержать традиционный гардероб в современной Японии могут только очень богатые люди, а также актеры традиционных театров Но и Кабуки, для которых кимоно — сценический костюм, на его приобретение им выплачивается государственная дотация.
Парадные кимоно шьют из стандартных кусков ткани, поэтому все они примерно одинакового размера. Купленное в детстве кимоно японка может носить до конца жизни и передать затем дочери или внучке. Длину регулируют, подбирая лишнее под пояс, а затем выпуская по мере роста хозяйки. Домашние же кимоно — юката — шьются с примерным учетом роста.
Немаловажной деталью традиционного наряда является пояс — оби. Он придает кимоно законченность и массивность. Как правило, для пояса ткут специальный кусок парчи или плотного шелка длиной в четыре метра, с особо богатым узором спереди, где пояс плотно прилегает к фигуре, и сзади, где он завязывается замысловатым узлом. Существует несколько способов завязывания пояса. В прежние времена форма узла указывала на сословную принадлежность японки, а теперь зависит только от ее вкуса и умения.
Верхние парадные кимоно шьют из парчи, шелка на контрастной по цвету подкладке. Зимние кимоно бывают на вате. Для домашнего кимоно — юката — обычно берется один слой хлопчатобумажной материи с неброским орнаментом сине-белой расцветки. Пояс делается контрастного цвета: если в юката преобладают синие тона — красного или белого, а если белые — синего или красного.
Праздник мальвы — один из древнейших (известен с VI в.) в стране. Он мало изменился: так же красочен, пышен и элегантен, как и много веков назад.
Аой мацури проводится ежегодно 15 мая в синтоистских святилищах Камигамо (Верхний храм) и Симогамо (Нижний храм), посвященных богам — покровителям Киото.
Испокон веку императорская семья в этот праздник отправлялась в эти святилища. Отсюда блистательная пышность процессии. Участники, их более 300 человек, собираются в императорском дворце Госё, откуда начинается торжественное шествие вдоль реки Камо, протекающей через город, по направлению к святилищам. В каждом проводится пышная церемония встречи императорского посланника, который является одной из главных фигур шествия. Восседая на лошади в богатом убранстве, он возглавляет процессию.
читать дальшеВ наши дни праздничная процессия состоит уже не из членов императорской семьи и придворных, а из актеров-любителей, исполняющих их роли. За посланником следует громадная повозка, в которую запряжен бык. В стародавние времена в повозки, на которых ездила знать, запрягали быков, а не лошадей, которых использовали только для дальних путешествий и верховой езды.
Повозка — довольно высокое, почти квадратное деревянное сооружение, несущие конструкции покрыты лаком и украшены строгим орнаментом, напоминающим форму листьев мальвы. Крыша ее пагодной формы, с нее потоками спускаются гирлянды искусственных цветов мальвы и глицинии. Фронтальная и боковые стороны повозки задрапированы золотистыми циновками таким образом, что создают иллюзию жилища. Сооружение установлено на платформу, стоящую на двух высоких, выше человеческого роста, колесах. Такие повозки в старину были обычным средством передвижения императора и его свиты.
Огромного черного быка в убранстве из оранжевых шнуров и кистей ведут на оранжевых же канатах два мальчика, облаченные в оранжевые одежды с рисунком зеленых листьев мальвы. Им помогает группа людей из свиты императорского наследника. Они — в белых одеждах, тоже украшенных листьями мальвы. На ногах соломенная обувь — варадзи, на головах черные шляпы без полей, с высокой тульей и двумя шнурами под подбородком. Такие шляпы были традиционным убором аристократов на протяжении многих веков. Другие участники церемонии одеты в парчовые костюмы с очень красивым и сложным набивным рисунком. Во время праздника исполняются древние адзума-асоби — песенно-танцевальные композиции. Это грандиозное зрелище дает возможность увидеть костюмы и сцены жизни эпохи Хэйан.